Статус на французском с переводом: Красивые фразы на французском языке с переводом

26Окт - Автор: alexxlab - 0 - Рубрика Разное

Содержание

Красивые фразы на французском языке с переводом

Цитаты и высказывание известных и великих людей прочно входят в нашу разговорную речь. Они придают нам стимул к действию и заряжают положительными эмоциями. В этом разделе собраны цитаты знаменитых людей на французском языке, интересные статусы с переводом на русский язык, которые дополнительно дадут вам стимул и интерес к изучению французского языка.

Этот язык очень красив в произношении и необычен в написании, он сумел завоевать множество стран. Поразительна география распространения французского (кроме Франции, Бельгии, Швейцарии по-французски говорят в Канаде, на Гаити, в ряде африканских государств). Не обошел стороной этот язык и Россию. В свое время русское дворянство использовало французский язык для общения чаще, чем русский, популярность языка в России упала лишь в начале 19 века, когда разразилась война с Наполеоном.

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону.

Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров.

Многие французские слова так влились в русский язык, что большинству россиян кажутся родными и близкими, хотя происхождение многих из них многим неизвестно.

Красивые французские слова — фразы на французском

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла.

В русском языке заимствованных слов из французского очень много: жилет, пальто, туалет, батальон, гарнизон и т. д. Они настолько прижились в жизни людей, что представить их отсуствие просто невозможно. Наиболее известное и распространенное слово, которое наравне с этим еще и очень мелодичное — это «amour», что означает «любовь»

C’est la vie. Такова жизнь.

Sauve et garde.

Спаси и сохрани.

Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Peut-etre l’amour n’est-il au demeurant, qu’un mirage, un jeu trompeur de la lumiere et de l’esprit? Может быть, любовь это в конце концов, мираж, обманчивая игра света и духа?

La mort n’a qu’un instant, et la vie en a mille. У смерти лишь момент, которых у жизни тысячи.

Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.

La musique peut changer le monde, car il peut changer les gens. Музыка может изменить мир, поскольку она способна изменить людей.

Chaque problème a une solution, il suffit d’essayer de la trouver… Каждая проблема имеет решение, постарайтесь его найти…

La sincerite est la forme la plus parfaite de l’illusion. Quand celle-ci est morte, defaite, il ne reste que la lucidite. Искренность является наиболее совершенной формой иллюзии. Когда она умирает, побеждает и оставляет только ясность.

Une fleur rebelle. Мятежный цветок.

Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.

Les gens croient ce qu’ils veulent croire. Люди верят в то, во что хотят верить.

L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.

Les rêves se réalisent.

Мечты сбываются.

Красивые фразы на французском языке с переводом

Французский — очень красивый и мелодичный язык. Не удивительно, что фразы на французском языке для своей татуировки выбирают некоторые желающие. В этой подборке мы собрали для вас интересные цитаты, афоризмы, крылатые выражения и высказывания известных людей. Здесь есть и длинные фразы и короткие, просто прикольные или наполненные глубокой философской мыслью. Такой надписью можно украсить любую часть тела: запястье, ключицу, спину, плечо и т. д.

Je vais au rêve. Иду к своей мечте.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin. Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Il n’y a qu’un remede a l’amour: aimer davantage. Существует только одно средство для любви: любить больше.

Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.

Heureux ensemble.

Счастливы вместе.

Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.

J’ai perdu tout le temps que j’ai passe sans aimer. Я потерял все то время, которое я провел без любви.

L’avenir d’un enfant est l’oeuvre de sa mère. Будущее ребенка — является заботой его матери.

Forte et tendre.

Сильная и нежная.

Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.

Dans le silence d’une voix. У тишины есть голос.

L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour. Любовь, которая не опустошает это не любовь.

Mémoire et pensée âge ainsi que les humains. Память и мысли стареют так же, как и люди.

Sois honnêt avec toi-même.

Будь честен с самим собой.

Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Уберите любовь из нашей жизни и вы уберете все удовольствия

Une minute pour t’apprécier, Un jour pour t’aimer et Une vie entière pour ne pas t’oublier. .. Нужна минута, чтобы тебя оценить, сутки, чтобы полюбить, и целая жизнь, чтобы не забыть.

Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.

Si tu étais une larme, je ne pleurerais pas de peur de te perdre. Если бы ты был(а) слезой, я бы никогда не плакал(а), боясь тебя потерять.

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes. Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

L’amour fou. Безумная любовь.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.

Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

Chaque chose en son temps. Всему свое время.

Tout commence par un choix.

Все начинается с выбора.

Красивые слова на французском с переводом — французские выражения

Оказавшись среди носителей французского, человек, изучавший язык в течение нескольких лет, может, к своему ужасу, обнаружить, что не понимает тех, с кем ему приходится разговаривать. Носители нередко заменяют академический французский его разговорным вариантом. В большинстве случаев разговорные слова и выражения, п

Qui n’a jamais connut ce que c’est que l’amour, n’a jamais pu savoir ce que c’est que la peine. Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что такое страдание.

L’amour transforme les impasses en autoroutes. Любовь превращает тупики в автострады.

Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme. Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.

Lorsque Dieu ferme une porte, il en ouvre toujours une autre… Когда Бог закрывает дверь, то всегда открывается другая…

J’aime ma maman. Я люблю свою маму.

Pour voir le futur, il faut regarder derriere soi… Чтобы увидеть будущее, нужно посмотреть сзади себя…

Pendant que nous tentons a comprendre, le temps passe et la vie avec lui. В то время как мы пытаемся понять, время проходит, и жизнь с ней…

Un vieillard amoureux est comme une fleur en hiver. Старик в любви, как цветок зимой.

L’amour est une sottise faite à deux. Любовь — глупость, сотворенная вдвоем.

Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.

C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.

La vie est belle. Жизнь прекрасна.

Aimer c’est avant tout prendre un risque. Любить, это прежде всего рисковать.

La plus belle facon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime. Лучший способ посмотреть закат солнца это посмотреть в глаза того, кого ты любишь.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

A vouloir gagner des eloges, on perd son souffle. Желая заработать похвалу, теряется дыхание.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Статусы на французском — выражения с переводом

Как любой другой язык, французский отличается многогранностью и наличием огромного количества разнообразных выражений и идиом.

L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage. Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.

Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.

L n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.

Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен… пока кто-то не влюбится в этого человека.

Chaque baiser est une fleur, dont la racine est le coeur. Каждый поцелуй — это цветок, корнем которого является сердце.

Le rire dilate l’esprit. Смех расширяет сознание.

Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.

La solitude est la patrie des forts… Одиночество является Родиной сильных.

Souffrir est un delit. Страдание является преступлением.

Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!

L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines. Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Prenez soin de vous en personne. Берегите в себе человека.

La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.

Plaisir d’amour ne dure qu’un moment, chagrin d’amour dure toute la vie. Радость от любви длится мгновение, боль от утраты любви длится всю жизнь.

De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг.

T’aimer c’est facile, te le dire c’est dificile, mais t’oublier c’est impossible. Любить тебя — просто, признаться в этом — трудно, а забыть тебя — невозможно.

Le monde n’est pas partage entre les bons et les mechants mais entre les riches et les pauvres. .. Мир не делится на добрых и злых, но делится между богатыми и бедными.

En attendant le printemps — c’est comme attendre pour le paradis. Ожидание весны — это как ожидание рая.

Le temps passe. Ah, si on pouvait le regarder passer. Mais helas, on passe avec lui… Время проходит. Ах, если бы можно было увидеть прошлое. Но, увы, оно проходит вместе с нами…

Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs. Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.

Vivre et aimer. Жить и любить.

La beauté n’est pas dans le visage, la beauté c’ est une lumière dans le cœur. Красота не в лице, красота — это свет в сердце.

L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle. Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»—nous ne changerons jamais. Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Ta mere doit etre une voleuse, car elle a vole deux etoiles du ciel pour en faire tes yeux. Твоя мать должна была быть вором, потому что она украла две звезды с неба, чтобы сделать тебе глаза.

Entre deux coeurs qui s’aiment, nul besoin de paroles. Двум влюбленным сердцам не нужно слов.

J’aime bien tes yeux mais je préfère les miens. Car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens. Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше. Потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.

Тату фразы в переводе на французкий язык. Французские пословицы, поговорки, афоризмы и красивые слова на французском с переводом.

ТОП-100 фраз на французском с переводом

Русско-французский разговорник обязательно пригодится туристам (путешественникам), если они собираются посетить Францию — мечту многих путешественников. Мы собрали наиболее употребляемые слова и словосочетания на французском языке с воспроизведением произношения, чтобы вам было комфортнее путешествовать по изумительной Франции.

1. Что нового? — Quoi de neuf?
2. Давно не виделись. — Ça fait longtemps.
3. Приятно познакомиться. — Enchanté(e).
4. Извините меня. — Excusez-moi.
5. Приятного аппетита! — Bon appétit!
6. Мне жаль. Простите. — Je suis désolé(e).
7. Спасибо большое. — Merci beaucoup.
8. Добро пожаловать! — Bienvenue!
9. Не за что! (в ответ на благодарность) — De rien!
10. Вы говорите по-русски? — Parlez-vous russe?
11. Вы говорите по-английски? — Parlez-vous anglais?
12. Как это будет по-французски? — Comment dire ça en français?
13. Я не знаю. — Je ne sais pas.
14. Я немного говорю по-французски. — Je parle français un petit peu.
15. Пожалуйста. (Просьба.) — S’il vous plaît.
16. Вы меня слышите? — Vous m’entendez?
17. Какую музыку ты слушаешь? — Tu écoute quel style de musique?
18. Добрый вечер! — Bonsoir!
19. Доброе утро! — Bon matin!
20. Здравствуйте! — Bonjour!
21. Привет! — Salut.
22. Как у тебя дела? — Comment ça va?
23. Как вы поживаете? — Comment allez-vous?
24. Все хорошо, спасибо. — Ça va bien, merci.
25. Как поживает ваша семья? — Comment ça va votre famille?
26. Мне нужно идти. — Je dois y aller.
27. До свидания. — Au revoir.
28. Чем вы занимаетесь? (по жизни) — Que faites-vous?
29. Можете это записать? — Est-ce que vous pouvez l’écrire?
30. Я не понимаю. — Je ne comprends pas.
31. Вы сейчас заняты? — Vous êtes occupé maintenant?
32. Мне нравится… / Я люблю… — J’aime…
33. Что ты делаешь в свободное время? — Quoi fais-tu en temps libre?
34. Не волнуйтесь. — Ne vous inquiétez pas!
35. Это хороший вопрос. — C’est une bonne question.
36. Можете говорить медленно? — Pouvez-vous parler lentement?
37. Который час? — Quelle heure est-il?
38. До скорого! — A tout à l’heure!
39. Увидимся позже. — A plus tard.
40. каждый день — tous les jours
41. Я не уверен(а). — Je ne suis pas sûr.
42. короче говоря — en bref
43. Точно! — Exactement!
44. Без проблем! — Pas de problème!
45. иногда — parfois
46. да — oui
47. нет — non
48. Идем! — Allons-y!
49. Как вас зовут? — Comment vous appelez-vous?
50. Как тебя зовут? — Tu t’appelles comment?
51. Меня зовут… — Je m’appelle…
52. Откуда вы? — Vous êtes d’où?
53. Откуда ты? — Tu es d’où?
54. Я из… — Je suis de…
55. Где вы живете? — Où habitez-vous?
56. Где ты живешь? — Tu habites où?
57. Он живет в… — Il habite à…
58. Я думаю, что… — Je pense que…
59. Вы понимаете? — Comprenez-vous?
60. Ты понимаешь? — Tu comprends?
61. Какой твой любимый фильм? — Quel est ton film préféré?
62. Можете мне помочь? — Pouvez-vous m’aider?
63. Как погода? — Quel temps fait-il?
64. вот, вон, там — voilà
65. конечно — bien sûr
66. Где находится…? — Où est…?
67. есть, имеется — il y a
68. Это здорово! — C’est bien!
69. Посмотрите! — Regardez!
70. Ничего не случилось. — Ça ne fait rien.
71. Где находится метро? — Où est le métro?
72. Сколько это стоит? — Combien ça coûte?
73. кстати — à propos
74. Я должен сказать, что… — Je dois dire que…
75. Мы хотим есть. — Nous avons faim.
76. Мы хотим пить. — Nous avons soif.
77. Тебе жарко? — Tu as chaud?
78. Тебе холодно? — Tu as froid?
79. Мне все равно. — Je m’en fiche.
80. Мы забыли. — Nous avons oublié(e)s.
81. Поздравляю! — Félicitations!
82. Я не имею понятия. — Je n’ai aucune idée.
83. О чем вы говорите? — Vous parlez de quoi?
84. Скажите мне, что думаете. — Dites-moi ce que vous pensez.
85. Я надеюсь, что… — J’espère que…
86. по правде говоря — à vrai dire
87. Мне нужна информация. — J’ai besoin de renseignements.
88. Я слышал(а), что… — J’ai entendu que …
89. Где находится отель? — Où est l’hôtel?
90. в любом случае, тем не менее — quand même
91. Я бы хотел немного кофе. — Je voudrais du café.
92. с удовольствием — avec plaisir
93. Можете мне сказать, пожалуйста? — Vous pouvez-me dire, s’il vous plait?
94. по моему мнению — à mon avis
95. Боюсь, что…(+ инфинитив глагола) — Je crains de…
96. в общем, в целом — en général
97. во-первых — premièrement
98. во-вторых — deuxièmement
99. с одной стороны — d’un côté
100. но с другой стороны — mais d’un autre côté

Французские фразы от читателей

Французские цитаты с переводом на русский язык

На чтение 7 мин. Просмотров 10.7k.

В данной статье мы подготовили для вас подборку французских занимательных цитат и афоризмов, которые раскроют Францию с новой стороны.

L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь
Toute la vie est la lutte Вся жизнь борьба
Si on vit sans but, on mourra pour rien Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что
Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека
Tout passe, tout casse, tout lasse Ничто не вечно под луной
A tout prix Любой ценой
Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь
Une seule sortie est la vérité Единственный выход это правда
Ma vie, mes règles Моя жизнь — мои правила
Écoute ton coeur Слушай свое сердце

 

Les rêves se réalisent Мечты сбываются
C`est l`amour que vous faut Любовь это все что вам надо
L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur Человек несет в себе семя счастья и горя
Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
Vivre et aimer Жить и любить
L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца
Telle quelle Такая, какая есть
Tous mes rêves se réalisent Все мои мечты становятся реальностью
Rencontrerons-nous dans les cieux Встретимся на небесах
Le temps perdu ne se rattrape jamais Ушедшее время не вернешь

 

L’amitié est une preuve de l’amour Дружба является доказательством любви
Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности
Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
Mon comportement — le résultat de votre attitude Мое поведение — результат твоего отношения
l n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus Существует только одно средство для любви: любить больше
Chacun est entraîné par sa passion Каждого влечет своя страсть
Le souvenir est le parfum de l’âme Воспоминание – парфюм для души
Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

 

  • Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём

  • Sois honnêt avec toi-même

Будь честен с самим собой

  • Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse

Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность

  • Mieux vaut tard que jamais

Лучше поздно, чем никогда

  • Le temps c’est de l’argent

Время – деньги

Верить в свою звезду

Безумная любовь

Спаси и сохрани

Без надежды, надеюсь

Одна любовь, одна жизнь

Сильная и нежная

Счастливы вместе

Надежда поддерживает жизнь

  • La famille est dans mon coeur pour toujours

Семья всегда в моем сердце

Я люблю свою маму

  • Que femme veut — Dieu le veut

Чего хочет женщина — то угодно Богу

Такова жизнь

  • L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour

Любовь, которая не опустошает это не любовь

  • De l’amour a la haine il n’y a qu’un pas

От любви к ненависти только один шаг

Мятежный цветок

  • L’argent ne fait pas le bonneur

Не в деньгах счастье

  • J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer

Я потерял все то время, которое я провел без любви

  • Tout le monde à mes pieds

Все у моих ног

  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour

То, что похоже на любовь, и есть любовь

Иду к своей мечте

  • Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь

  • Rejette ce qu’il ne t’es pas

Отбрось то, что не есть ты

  • Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi

Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя

  • Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine

Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит

  • J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime

Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя

Жизнь прекрасна

  • Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin

Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом

  • Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut — exécute les rêves

Никогда не поздно быть тем, кем хочется — исполняй мечты

  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder

Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему

Взгляни правде в лицо

  • Ma famille est toujours dans mon coeur

Моя семья всегда в моем сердце

  • Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs

Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие

  • Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer

Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

  • Chaque chose en son temps

Всему свое время

Наслаждайся каждым моментом

  • Respecte le passé, crée le futur!

Уважай прошлое, создавай будущее!

  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais

Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда

Скрывай свою жизнь

Никогда не терять надежду!

  • Aimer c’est avant tout prendre un risque

Любить, это прежде всего рисковать

Источник: https://uniquetattoo.ru/frazyi-na-frantsuzskom-dlya-tatuirovki

Цитаты на французском языке с переводом на русский

Знаменитые цитаты на французском языке очень обогащают лексику. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

Житейская мудрость известных личностей Франции

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme : c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак)

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент-Экзюпери)

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.

Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. – Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napoléon Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье)

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд)

  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. – Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко)

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Красивые выражения и статусы

  • Vivre et aimer. – Жить и любить.
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это, прежде всего, рисковать.
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. – Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

  • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. – Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. – Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
  • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
  • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
  • Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
  • Croire à son etoile. – Верить в свою звезду.
  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Человек несет в себе семя счастья и горя.
  • Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
  • Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.
  • L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
  • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. – Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. – То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
  • Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
  • Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
  • Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!
  • Rejette ce qu’il ne t’es pas. – Отбрось то, что не есть ты.
  • Une seule sortie est la vérité. – Единственный выход это правда.
  • L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

Теперь вы знаете самые популярные выражения и цитаты на французском языке. А значит общаться станет ещё интересней, а главное легче.

Самые популярные афоризмы на французском языке с переводом

1 À cheval donné, on ne regarde pas la dent. Дареному коню в зубы не смотрят.
2 A défaut du pardon, laisse venir l’oubli. Что не можешь простить, лучше забыть.
3 À l’impossible nul n’est tenu. На нет и суда нет.
4 À la guerre comme à la guerre. На войне, как на войне
5 À père avare, fils prodigue. У скупого отца сын мот.
6 A tout prix. Любой ценой.
7 Aide-toi, le ciel t’aidera. На Бога надейся, а сам не плошай.
8 Aimer n’est pas sens amer. Полюбив, нагорюешься.
9 Ami de tous, ami de personne. Друг всем — ничей друг.
10 Amour peut beaucoup, argent peut tout. Сильна любовь, да деньги сильнее.
11 Amour, toux, fumée, et argent ne ce peuvent cacher longtemps. Любви, огня и кашля от людей не утаишь.
12 Ange à l’église et diable à la maison. На людях ангел, дома черт.
13 Après la panse vient la danse. Хорошо песни петь пообедавши.
14 Au danger on connaît les braves. Храбрые познаются в опасности.
15 Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
16 Autant de langes qu’un homme sait parler, autant de fois est-il homme. Кто знает много языков, тот живет жизнью многих людей.
17 Avec le renard on renarde. C воронами летать — по вороньи каркать.
18 Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.
19 Beaucoup de bruit pour rien. Много шума из ничего.
20 Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche. Красивая девушка и плохое платье всегда находят за что зацепиться.
21 Belles paroles et mauvais faits. Мягко стелет, да жестко спать.
22 Belles paroles ne font pas bouillir la marmite. Разговорами каши не сваришь.
23 Bien danse à qui la fortune chante. Хорошо поётся, кому счастье улыбнётся.
24 Bien repu, on oublie qu’il est des affamés. Сытый голодному не товарищ.
25 Bon à tout, bon à rien. За все берется, да все не удается.
26 Bon jour, bonne œuvre. В праздничный день и дела праздничные.
27 Bon repas doit commencer par la faim. Лучшая приправа к пище — голод.
28 Bouche baisée ne perd pas sa fraîcheur. От поцелуев уста не блекнут.
29 Bouche de miel, coeur de fiel. На языке мед, а на сердце лед.
30 C`est l`amour que vous faut. Любовь это все что вам надо.
31 C’est la vie. Такова жизнь.
32 Cache ta vie. Скрывай свою жизнь.
33 Caresse de femmes, caresse de chatte. Ласка жены, ласка кошки. (Лапки бархатные, да коготки вострые.)
34 Ce que femme veut, Dieu le veut. Что хочет женщина, то хочет Бог.
35 Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. То, что похоже на любовь, и есть любовь.
36 Celui qui sait beaucoup dort peu. Меньше знаешь — лучше спишь.
37 C’est la vie. Такова жизнь.
38 Chacun à son péché mignon. Все мы не без греха.
39 Chacun est entraîné par sa passion. Каждого влечет своя страсть.
40 Chacun est l’artisan de son bonheur. Всякий человек — кузнец своего счастья.
41 Chaque chose en son temps. Всему свое время.
42 Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux. Жену выбирай не глазами, а ушами.
43 Chose donnée doit être louée. Дар не купля, не хаят, а хвалят.
44 Chose promise, chose due. Обещал – сделай!
45 Claire comme le jour. Ясно как день.
46 Comparaison n’est pas raison. Сравнение — не доказательство.
47 Connais-toi toi-même. Познай самого себя.
48 Corbeau contre corbeau ne se crève jamais les yeux. Ворон ворону глаза не выклюет.
49 Croire à son etoile. Верить в свою звезду.
50 Dans le doute, abstiens-toi! Если сомневаешься, воздержись!
51 De fortune et de santé il ne faut jamais vanter. Здоровьем да богатством не хвались.
52 De tristesse et ennui, nul fruit. Печаль беде не помощник.
53 Demain il fera jour. У Бога дней впереди много: наработаемся.
54 Demandez à un malade s’il veut la santé. Кто не болел, тот здоровью цены не знает.
55 Des goûts et des couleurs il ne faut pas discuter. О вкусах не спорят. (На вкус и на цвет товарищей нет.)
56 Deux bras et la santé font le pauvre aisé. Было бы здоровье, а богатство дело наживное.
57 Dieu est là où habite l’amour. Где любовь, там и Бог.
58 Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
59 Du dire au faire la distance est grande. От слова до дела — сто перегонов.
60 Ecoute beaucoup et parle peu. Меньше говори, да больше слушай.
61 Ecoute les conseils de tous et prends celui qui te convient. Выслушай все советы и выбери тот, что тебе подходит.
62 Écoute ton coeur. Слушай свое сердце.
63 En ce monde tous les biens sont communs. В этом мире есть все блага, надо лишь уметь их добыть.
64 En mer calme tous sont pilotes. В тихую погоду и баба правит.
65 Enfants et fous disent la vérité. Глупый да малый всегда правду говорят.
66 Envie passe avarice. Зависть пуще жадности.
67 Face à la vérité. Взгляни правде в лицо.
68 Faire l’âne pour avoir du bran. Прикинься дурачком, не останешься внакладе.
69 Faute de grives on mange des merles. На безрыбье и рак рыба.
70 Femme bonne vaut couronne. Хорошая жена — клад.
71 Force n’est pas droit. Сила не в силе, a в правде.
72 Forte et tendre. Сильная и нежная.
73 Gens de même farine. Два сапога пара.
74 Goutte à goutte l’eau creuse la pierre. Капля по капле и камень точит.
75 Gracieuseté et propreté valent mieux que sale beauté. Чистота — тажекрасота.
76 Graine de paille ne vaut jamais graine de bois de lit. От худого семени не жди доброго племени.
77 Guerre et pitié ne s’accordent pas. Война жалости не знает.
78 Hâte-toi lentement! Спеши, да не торопись!
79 Heureux au jeu, malheureux en amour. Счастлив в игре, несчастлив в любви.
80 Heureux ensemble. Счастливы вместе.
81 Homme chiche n’est has riche. Скупой богач беднее нищего.
82 Honni soit qui mal y pense. Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает.
83 Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux. Легко поправить чужую работу, да трудно сделать лучше.
84 Il faut manger pour vivre,et non pas vivre pour manger. Нужно есть, чтобы жить, но не жить, чтобы есть.
85 Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves. Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.
86 Il n’y a pas de bonne fête sans lendemain. Нет веселья без похмелья.
87 Il n’y a pas de roses sans épines. Нет розы без шипов.
88 Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
89 Il ne faut pas jouer avec le feu. Не следует играть с огнем.
90 Il n’y a point de belles prison, ni de laides amourse. Тюрьмы не бывают красивыми, а возлюбленные уродливыми.
91 Il vaut mieux être seul que mal accompagné. Лучше одиночество, чем плохое общество.
92 Il vaut mieux faire envie que pitié. Лучше быть предметом зависти, чем сострадания.
93 Il vaut mieux glisser du pied que de la langue. Лучше оступиться, чем оговориться.
94 J’aime ma maman. Я люблю свою маму.
95 Jamais deux sans trois. Бог троицу любит.
96 Jamais perdre l`espoir. Никогда не терять надежду!
97 Je le dis à toi, ma fille; entends-moi bien, ma fillâtre. Тебе, дочка, говорю, а ты невестушка, слушай.
98 Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi. Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.
99 Je vais au rêve. Иду к своей мечте.
100 Je vous passe la casse, passez-moi le séné. Ты — мне, я тебе.
101 Jeux de chat, larmes de souris. Кошке игрушке, а мышке слёзки.
102 Jouis de chaque moment. Наслаждайся каждым моментом.
103 Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration. Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.
104 L’affaire est dans le sac. Дело в шляпе (Дело сделано).
105 L’amour est aveugle. Любовь слепа.
106 L’amour est de tous les âges. Любви все возрасты покорны.
107 L’amour ne se commande pas. Насильно мил не будешь.
108 L’appétit vient en mangeant. Аппетит приходит во время еды.
109 L’argent n’a pas d’odeur. Деньги не пахнут.
110 L’argent non fait pas le bonheure. Не в деньгах счастье.
111 L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.
112 La famille est dans mon coeur pour toujours. Семья всегда в моем сердце.
113 La nécessité n’a point (n’a pas) de loi. Нужда закона не знает, а через него шагает.
114 La nuit porte conseil. Утро вечера мудренее.
115 La parole est d’argent, le silence est d’or. Слово — серебро, молчание — золото.
116 La plus belle façon de regarder le soleil se coucher est de le regarder dans les yeux de celui qu’on aime Лучший способ посмотреть
117 La racine du travail est amère, mais son fruit est doux. Горька работа, да сладок хлеб.
118 La répétition est la mère de la science. Повторенье — мать ученья.
119 La vengeance est la joie des amês basses. Месть есть наслаждение низкой души.
120 La vérité sort de la bouche des enfants. Устами младенца глаголет истина.
121 La vie est belle. Жизнь прекрасна.
122 La vie n’est pas tout rose. Жизнь прожить — не поле перейти.
123 L’amitié est une preuve de l’amour. Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.
124 L’amour fou. Безумная любовь.
125 L’amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie. Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.
126 L’argent ne fait pas le bonneur. Не в деньгах счастье.
127 Le cœur a toujours ses raisons. У сердца свои законы.
128 Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.
129 Le prix s’oublie, la qualité reste. Цена забывается, качество остается.
130 Le souvenir est le parfum de l’âme. Воспоминание – парфюм для души.
131 Le temps c’est de l’argent. Время — деньги.
132 Le temps guérit tout. Время лечит.
133 Le temps perdu ne se rattrape jamais. Ушедшее время не вернешь.
134 Les affaires sont les affaires. Дело есть дело.
135 Les apparences sont trompeuses. Наружность обманчива.
136 Les chiens aboient, la caravane passe. Собаки лают, а караван идет.
137 Les mots que l’on n’a pas dit les fleurs du silence. Несказанные слова — цветы молчания.
138 Les pères ont mangé des raisins verts et les enfants ont eu mal aux dents. За грехи отцов расплачиваются их дети
139 Les rêves se réalisent. Мечты сбываются.
140 Les yeux sont le miroir de l’âme. Глаза — зеркало души.
141 L’espoir fait vivre. Надежда поддерживает жизнь.
142 L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. Человек несет в себе семя счастья и горя.
143 Ma famille est toujours dans mon coeur. Моя семья всегда в моем сердце.
144 Ma vie, mes règles. Моя жизнь — мои правила.
145 Maison sans femme, corps sans âme. Без хозяйки дом — сирота.
146 Mal passé n’est que songe. Все беды пропали, что в воду упали.
147 Marie on fils quand tu voudras et ta fille quand tu pourras. Сына жени, когда хочешь, а дочь выдай замуж, когда можешь.
148 Mieux vaut assez que trop. Во всем знай меру.
149 Mieux vaut bonne attente que mauvaise hâte. Поспешишь — людей насмешишь.
150 Mieux vaut être que paraître. Лучше быть, чем казаться.
151 Mieux vaut moins mais mieux. Лучше меньше, да лучше.
152 Mieux vaut savoir que penser. Лучше знать, чем предполагать.
153 Mieux vaut tard que jamais. Лучше поздно, чем никогда.
154 Mon comportement — le résultat de votre attitude. Мое поведение — результат твоего отношения.
155 Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fasse. Не делай другим того, чего бы ты себе не пожелал.
156 Ne jettez pas vos perles aux pourceaux. Не мечи бисера перед свиньями.
157 Ne remets pas au lendemain ce que tu peux faire aujourd’hui. Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
158 Necessité fait loi. Нужда свой закон пишет.
159 Netteté nourrit santé. Чистота — залог здоровья.
160 Noblesse oblige. Положение обязывает.
161 Notre jour viendra. Будет и на нашей улице праздник.
162 Oeil pour oeil, dent pour dent. Око за око, зуб за зуб.
163 On connaît l’ami dans le besoin Друг познаётся в беде.
164 On doit dire le bien du bien. О хорошем плохо не скажешь.
165 On ne fait pas d’omelette sans casser les œufs. Не сделаешь яичницы, не разбив яйца.
166 On ne prend pas un homme deux fois. За одну вину дважды не карают.
167 Paris n’est pas faite en un jour. Москва не сразу строилась.
168 Parler est bien, mais faire est encore mieux. Дела сильнее слов.
169 Pas à pas on vas loin. Тише едешь — дальше будешь.
170 Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. Нет новостей — хорошая новость.
171 Pauvreté n’est pas vice. Бедность не порок.
172 Personne n’est parfait… jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. Человек не совершенен … пока кто-то не влюбится в этого человека.
173 Petits enfants, petite peine, grands enfants, grande peine. Малые детки — маленькие бедки, большие детки -большие и бедки.
174 Pour être belle il faut souffrir. Красота требует жертв.
175 Prenez mon ours. Избавьте меня от этого.
176 Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a. Если не можешь иметь то, что любишь, люби то, что имеешь.
177 Que femme veut — Dieu le veut. Чего хочет женщина — то угодно Богу.
178 Qui bien fera, bien trouvera. За добро добром и платят.
179 Qui cesse d’être ami ne l’a jamais été. Кто перестал быть твоим другом — никогда им не был.
180 Qui cherche, trouve. Кто ищет, тот всегда найдет.
181 Qui demande, apprend. Кто спросит — узнает.
182 Qui donne aux pauvres prête à Dieu. Не оскудеет рука дающего.
183 Qui est bien ne se meuve. От добра добра не ищут.
184 Qui langue a, à Rome va. Язык до Киева доведет.
185 Qui m’aime, aime mon chien. Кто любит меня, любит и мою собаку.
186 Qui n’a rien ne craint rien. Кто ничего не имеет, тот ничего и не боится.
187 Qui ne dit mot consent. Молчание — знак согласия.
188 Qui peus le plus, peut le moins. Кто на многое горазд, тому и малое нипочём.
189 Qui se garde à carreau n’est jamais capot. Береженого Бог бережет.
190 Qui sème le vent récolte la tempête. Кто сеет ветер, пожнет бурю.
191 Qui tôt donne, deux fois donne. Кто скоро помог, тот дважды помог.
192 Qui vit sans compte, vit à honte. Не по средствам жить — век тужить.
193 Qui vivra verra. Поживем, увидим.
194 Rejette ce qu’il ne t’es pas. Отбрось то, что не есть ты.
195 Rencontrerons-nous dans les cieux. Встретимся на небесах.
196 Respecte le passé, crée le futur! Уважай прошлое, создавай будущее!
197 Revenons à nos moutons. Вернёмся к нашим баранам.
198 Rira bien qui rira le dernier. Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
199 Roi ou rien. Пан или пропал.
200 Sans espoir, j’espère. Без надежды, надеюсь.
201 Santé passe richesse. Здоровье дороже денег.
202 Sauve et garde. Спаси и сохрани.
203 Se ressembler comme deux goutte d`eau. Похожи как две капли воды.
204 Se tromper est humain, persister dans son erreur est diabolique. Ошибаться дело человеческое, а не сознаваться — дьявольское.
205 Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait… Если бы молодость знала, если бы старость могла …
206 Si on vit sans but, on mourra pour rien. Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.
207 Sois honnêt avec toi-même. Будь честен с самим собой.
208 Stupide comme un musicien. Глуп как пробка.
209 Tel maître, tel valet. Каков хозяин, таков и слуга.
210 Telle demande, telle réponse. Как аукнется, так и откликнется.
211 Telle quelle. Такая, какая есть.
212 Tous mes rêves se réalisent. Все мои мечты становятся реальностью.
213 Tout est bien qui finit bien. Все хорошо, что хорошо кончается.
214 Tout le monde à mes pieds. Все у моих ног.
215 Tout passe, tout casse, tout lasse. Ничто не вечно под луной.
216 Tout songe est mensonge. / Tous songes sont medsonges. Все сны обманчивы.
217 Toute la vie est la lutte. Вся жизнь борьба.
218 Trop dormir cause mal vêtir. Долго спать — добра не видать.
219 Trop rire fait pleurer. Смех до добра не доведёт.
220 Un amour, une vie. Одна любовь, одна жизнь.
221 Un bon oiseau se dresse de lui-même. У сокола и дети соколята.
222 Un de perdu, dix de retrouvés! Один пропал — десять найдутся.
223 Un homme affamé ne pense qu’à pain. У голодного лишь хлеб на уме.
224 Un vu moeux que cent entendus. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
225 Une âme saine dans un un corps sain. В здоровом теле здоровый дух.
226 Une fleur rebelle. Мятежный цветок.
227 Une hirondelle ne fait pas le printemps. Одна ласточка весны не делает.
228 Une seule sortie est la vérité. Единственный выход это правда.
229 Usez, mais n’abusez pas. Бери, дазнаймеру!
230 Vengeance se mange froide. Сгоряча не мстят.
231 Ventre afamé n’a point d’oreilles. Голодное брюхо к учению глухо.
232 Vieillesse, tristesse. Старость — не радость.
233 Vin tiré, il faut le boire. Взялся за гуж, не говори, что не дюж.
234 Vite et bien se trouvent rarement ensemble. Скоро, да не споро.
235 Vivre et aimer. Жить и любить.
236 Vouloir, c’est pouvoir. Хотеть значит мочь.
237 С’est la bonne femme qui fait le bon mari. Хорошая жена делает хорошим и мужа.

Известные французские фразы. Красивые цитаты и статусы на французском языке. Расположение татуировки на теле

Поделку, открытку, поздравление. Их можно использовать как название собственной группы, магазина, салона, бренда.

А на французском они звучат особенно изысканно. Этот язык считается одним из самых логичных, богатых, звучных и романтичных. В 18-19 вв. российская аристократия считала обязательным его изучение. Он использовался также активно, как родной.

Эти популярные слова и фразы на французском с переводом разнообразят обычную речь. Их можно употребить в диалоге, монологе. Все они краткие, четкие, яркие, представляют собой законченную мысль, не загрузят собеседника или читателя сложной французской грамматикой, легко запоминаются.

  • C’est la vie (Се ля ви). Такова жизнь.
  • Qui a fait ce qu’il pouvait, A fait ce qu’il devait (Киафесе киль пуве, афесе киль дуве). Кто сделал, что мог, сделал и то, что должен.
  • L’argent ne fait pas le bonheur (Ля жен не фе па ле бонэ). – Деньги не приносят счастья.
  • Pas d’ego, pas de douleur (Па дегу, па де дулёр). Нет эго – нет боли.
  • Le temps c’est de l’argent. (Ля тёмсе де ляржён) – Время – деньги.
  • Sois fidèle à qui tu es (Суа фидель аки тюэ). – Будь верен себе.
  • Confine-toi au present (Конфин тюа о призо). – Ограничьтесь настоящим.
  • L’amour est aveugle (Ламур этаволь). – Любовь слепа.
  • Tout passe, tout casse, tout lasse (ту пас, ту кас, ту лас). – Все проходит (дословно: все идет, все ломается, все надоедает).
  • L’eau trop pure n’a pas de poisons (Лю трю пюр на де пуасон) . – В слишком чистой воде не водится рыба.
  • Trébuche celui qui coure vite (Требюш селю ки кур вит). – Спотыкаются те, кто быстро бегает.

Фразы о любви с переводом

Красивые слова не только эстетичны, но и способны открыть что-то новое о самом важном из чувств. Иногда – перевернуть привычные представления. На французском писали Гюстав Флобер, Оноре Бальзак, Ги де Мопассан, Эмиль Золя, Ромен Роллан, ставшие выдающимися деятелями мировой литературы.

Красивые слова на французском

Очень красиво будут звучать на этом языке и знаменитые фразы о любви общественных деятелей, музыкантов, писателей любых стран:

  • Aimer c’est agir. Любить – значит действовать (Виктор Гюго).
  • Les femmes veulent que l’amour soit un roman. Les hommes, une petite histoire. Женщины хотят, чтобы любовь была романом, мужчины – маленькой историей (Дафна дю Морье).
  • La vie sans amour est comme un arbre sans fleurs ni fruit. Жизнь без любви похожа на дерево без цветов и плодов (Халиль Джебран).
  • L’amour est l’absence de jugement. Любовь — не судья (Далай Лама).
  • L’amour intense ne mesure pas, il fait juste donner. Сильная любовь не считает, она просто отдает (Мать Тереза).
  • On revient toujours à ses premières amours. Мы всегда возвращаемся к старой любви (Французская пословица).
  • À cause de l’amour grand, on est courageux. Великая любовь делает нас смелыми (Лао Цзы).
  • L’amour sans une certaine folie ne vaut pas une sardine! Любовь без сумасшествия не стоит и сардины! (Испанская пословица).
  • Si tu désires être aimé, aime. Если хочешь, чтобы тебя любили, люби (Сенека).
  • Après les femmes, les fleurs sont les créations les plus divines. После женщин цветы являются самыми божественными творениями (Кристиан Диор).
  • Dans le vrai amour, tu obtiens la liberté. В настоящей любви ты свободен (Тит Нан Хан, вьетнамский буддийский монах).
  • Ceux qui sont mariés sont nombreux et ceux qui se repentent de s’être mariés ne le sont pas moins. Женатых много, и тех, кто раскаивается в браке – не меньше (Испанская пословица).
  • Chaque amoureux est un soldat. Каждый любовник – солдат (Овидий).
  • On accepte une coupe de poison de celui qui vous a offert cent coupes de nectar. Мы принимаем чашку с ядом от того, кто дал сотню чашек с нектаром (Индийская пословица).

Красивые слова для ника

В поисках ника стоит обращать внимание не только на звучание, но и на смысл слова. Количество возможных вариантов безгранично. Ниже приводятся примеры для вдохновения.

В скобках приблизительное звучание – ровно настолько, насколько можно воспроизвести неповторимые французские звуки русскими буквами. Ударение всегда на последний слог.

  • Angélique (Анжелика) — Ангельская.
  • Fiancée (Фьёнси) — Невеста.
  • Baleine (Балейн) — Кит.
  • Bisou (Бизу) — Поцелуй.
  • Bisoudusoleil (Бизудесолейль) – от фр. Bisou du soleil – Поцелуй солнца.
  • Brindille (Бранди) — Веточка.
  • Brume (Брюм) -Туман.
  • Calin (Кела) — Ласка.
  • Chatoyer (Шатои) – Сверкать.
  • Chaussettes (Шузетт) – Носок.
  • Chouchou (Шушу) — Любимчик, душенка, домашний питомец (ласково).
  • Citrouille (Ситруи) — Тыква.
  • Croquis (Кроки) — Эскиз, набросок.
  • Explosion (эксплозьон) – Вспышка.
  • Etoile (Этуаль) — Звезда.
  • Libellule (Либелюль) — Стрекоза.
  • Loufoque (Люфок) — Сумасшедший.
  • Luciole (Люсиоль) – Светлячок.
  • Myrtille (Мирти) — Черника.
  • Nuage (Нюаж) — Облако.
  • Éclair (Эклер) — Молния.
  • Orage (Ураж) — Гроза.
  • Papillon (Папиьон) — Бабочка.
  • Parapluie (Парапьи) — Зонтик.
  • Pleuvoir (Плювуар) — Идёт дождь.
  • Sirène (Сирен) — Русалка.
  • Soleil (Солей) — Солнце.
  • Terrifiant (Терифьян) – Ужасающий.
  • Tentation (Тонтесьйон) – Искушение.
  • Nemordspas (Немопа) – От фр. Ne mords pas – Не кусаюсь.
  • Jecrois (Жекруа) – от фр. Je crois – Верю.
  • Jaimelapluie (Жемлапли) – от фр. j’aime la pluie – Люблю дождь.

Темы и значения надписей-татуировок

Тематики надписей-татуировок самые разнообразные: философия, личность, жизнь, смерть, семья, друзья, любовь, имена, слова-символы. Наиболее популярны краткие, но содержательные и выразительные фразы, которые позволяют выразить себя.

Надписи на иностранных языках приобретают дополнительную загадочность и декоративный эффект. На французском это чаще всего цитаты, изречения, остроты. Красивые слова на французском для татуировок могут быть не только глубокими, но и визуально эффектными.

Самые интересные из коротких:

  • Telle quelle – Какая есть (какой есть, в натуральном виде).
  • Deviens qui tu es. – Стать тем, кто ты есть.
  • Execute les reves. – Исполняй мечты.
  • Forte et tender. – Сильная и нежная.
  • Qui, sinon nous. – Кто если не мы.
  • Tu es assez. – Тебе достаточно.
  • Tout est possible. – Все возможно.
  • Je cherche la vérité. – Ищу истину.
  • Libre comme l’air. – Свободна/свободен как воздух.
  • Personne n’est parfait. – Никто не совершенен.
  • La norme est ennuyuse. – Нормльно – это скучно.
  • Tout le monde a mes piedes. – Весь мир у моих ног.
  • Mon plane: etre heurese, pas parfaite. – Мой план: быть счастливым, а не идеальным.
  • Vis la vie que tu as rêvée. – Живи как мечтал.
  • Ma vie, mes regles. – Моя жизнь – мои правила.

Надписи по темам

Философия, смысл жизни, позиция:

  • Moins j’avais besoin, mieux je me sentais. – Чем меньше мне нужно, тем лучше я себя чувствую (Чарльз Буковски).
  • Quoi que tu fasses, fais le bien! – Что бы вы ни делали, делайте хорошо! (Уолт Дисней).
  • L’art c’est la santé. Искусство – это здоровье (Ив Кляйн, французский художник).
  • La beauté commence le moment où tu décides d’être toi-même. Красота начинается, когда вы решает быть собой (Коко Шанель).
  • Accepte qui tu es. Sauf si tu es un tueur en série. Примите себя таким, какой вы есть. Если вы не серийный убийца (Э́ллен Ли Дедже́нерес, американская актриса).
  • Les deux jours les plus importants de ta vie sont le jour où tu es né et celui où tu as trouvé pourquoi. Два самых важных дня в жизни – это день, когда вы родились, и когда узнали, почему (Марк Твен).
  • Aime le pécheur et déteste le péché. Люби грешника, ненавидь – грех (Аврелий Августин).
  • Si tu juges les gens, tu n’as pas le temps de les aimer. – Если вы судите людей, у вас нет времени любить их (Мать Тереза).

Мотивация:

  • Fais toutes choses avec amour. Делай все с любовью (Ог Мандино).
  • La vie n’est pas juste; il faut s’habituer à ça. – Жизнь несправедлива. Привыкайте (Билл Гейтс).
  • Celui qui peut avoir de la patience peut avoir ce qu’il veut. Тот, у кого есть терпение, достигнет всего (Бенджамин Франклин).

Взаимоотношения, дружба, любовь:

  • Plus tu juges, moins tu aimes. Чем больше вы судите, тем меньше любите (Оноре Де Бальзак).
  • Un ami est un deuxième moi. Друг – это второе я (Аристотель).
  • Tu ne peux pas sauver personne, tu ne peux que les aimer. Вы не можете никого спасти, вы можете только любить (Анаис Нин).
  • Mieux vaut une bonne querelle que la solitude. Лучше хорошая ссора, чем одиночество (Ирландская пословица).
  • Rare est le véritable amour, la vraie amitié encore plus. Редка настоящая любовь, настоящая дружба встречается еще реже (Жан де Ла Фонтен).
  • Qui, étant aimé, est pauvre? Кто беден, будучи любимым? (Оскар Уайльд).
  • Il vaut mieux être détesté pour ce que tu es que d’être aimé pour ce que tu n’es pas. – Лучше быть ненавидимым за то, какой ты есть, чем любимым за то, кем не являшься (Андре Жид).
  • Si une chose aime, elle est infinie. Если что-то любишь, оно бесконечно (Уильям Блейк).

Идеи для названий

Красивые слова на французском – неисчерпаемый источник идей для названий собственного бренда, канала. Особенно если выбрана тема красоты. Слова следует подбирать так, чтобы они были не только приятными на слух, но и по смыслу поддерживали миссию, идею, стиль компании.

В то же время желательно, чтобы они были простыми, запоминающимися, легко воспринимались на слух и письменно потенциальными покупателями.

Для салона красоты

Ниже в таблице приводятся примерные варианты названий с переводом:

Слово Произношение Значение
Coquillage Кокильяж Раковина, ракушка
Doux Ду Мягкий, нежный, сладкий
Eclatant Иклатон Сверкающий, блестящий, пламенный
Voile Фуаль Вуаль
Papillon de nuit Папиьон де нуи Ночной мотылек
Retrouvailles Ретрувай Возвращение домой
Framboises Фрамбуаз Малина
Mérite Мерит Заслуга, достоинство
Briller Брийе Блеск
Rubis Руби Рубин
Léger Леже Свет

Для магазина

При выборе слов для магазина имеет смысл оттолкнуться от тематики.

Ниже универсальные примеры, которые хорошо звучат и имеют позитивный смысл:

Слово Произношение Значение
Bonbon Бонбон Конфета
Floraison Флоризон Цветение, расцвет, изобилие
Tournesol Турнесоль Подсолнечник
Hirondelle Ирондель Ласточка
Chaleur Шалёр Тепло
Aile Эль Крыло
Ours Урс Медведь
Colline Колин Холм
Navire Навир Корабль
Cep Сэп Виноградная лоза
Courage Кураж Смелость
Lis bleu Ли Блю Синяя лилия

Статусы на французском — выражения с переводом

Длина твита – 140 символов, ограничение на статус в Вконтакте – 160 символов. Поэтому фраза должна быть емкой по смыслу, но компактной по длине.

Красивые слова на французском языке для статуса:

  • Reste inspiré. Reste fou. Оставайтесь вдохновленными, оставайтесь сумасшедшими (Стив Джобс).
  • Celui qui est courageux est libre. Свободен тот, кто смел (Сенека).
  • L’humour vient de la confiance en soi. Юмор происходит из уверенности в себе (Рита Мэй Браун, американская писательница).
  • La vie est courte et les progrès sont lents. Жизнь коротка и прогресс медленный (Габриэль Липпман, французский физик, лауреат Нобелевской премии).
  • Tu dois rire, en particulier de toi-même. – Ты должен смеяться, особенно над собой (Мадонна).
  • Si tu ne demandes pas, tu n’obtiendras pas. Если вы не потребуете, вы и не получите (Стиви Уандер).
  • Avec confiance, tu as gagné avant de commencer. Имея уверенность, вы выиграли еще до старта (Маркус Гарви, лидер движения за права чернокожих).
  • Les choses difficiles à supporter sont douces à retenir. Смелость похожа на мышцу: она укрепляется от тренировок (Рут Гордон, американская актриса).
  • Tout ce dont tu as besoin, c’est l’ignorance et la confiance, et le succès est certain. Все, что вам нужно, это невежество и уверенность в себе, и успех неизбежен (Марк Твен).
  • Le parcours de mille milles commence par un pas. Путешествие в тысячу миль начинается с шага (Лао Цзы).

Это не все красивые слова, которые можно найти на французском. Франция относится к одной из самых читающих стран мира (4-е место по данным Международной ассоциации книгоиздателей в 2016 г.). А это означает, что язык богат не только с точки зрения лексики, но и идей. Это масса оригинальных мыслей, которые украсят статус или обыденную речь.

Видео о красивых словах на французском

Слова любви на французском:

Французский язык заслуженно считается самым чувственным языком мира — в его обиходе несколько сотен глаголов, обозначающих эмоции и чувства разного рода. Лирическая мелодичность горлового звука «р» и изысканная точность «ле» придают особый шарм языку.

Галлицизмы

Используемые в русском языке французские слова называют галлицизмами, они прочно вошли в русскоязычный разговор большим количеством слов и производных от них, схожих по смыслу или, наоборот, только по звучанию.

Произношение французских слов отличается от славянских наличием горловых и носовых звуков, например, «ан» и «он» произносятся пропусканием звука через носовую полость, а звук «эн» через нижнюю часть передней стенки горла. Также для этого языка характерно ударение на последний слог слова и мягкие шипящие звуки, как в слове «брошюра» и «желе». Еще один показатель галлицизма — наличие в слове суффиксов -аж, -ар, -изм (плюмаж, массаж, будуар, монархизм). Уже эти тонкости дают понять, насколько уникален и разнообразен государственный язык Франции.

Изобилие французских слов в славянских языках

Мало кто догадывается, что «метро», «багаж», «баланс» и «политика» — это исконно французские слова, заимствованные другими языками, красивые «вуаль» и «нюанс» тоже. По некоторым данным, каждый день на территории постсоветского пространства используется около двух тысяч галлицизмов. Предметы одежды (панталоны, манжеты, жилет, плиссе, комбинезон), военная тематика (блиндаж, патруль, траншея), торговое дело (аванс, кредит, киоск и режим) и, конечно же. сопутствующие красоте слова (маникюр, одеколон, боа, пенсне) — это все галлицизмы.

Причем некоторые слова созвучны на слух, но имеют отдаленный или разный смысл. Для примера:

  • Сюртук — это предмет мужского гардероба, а дословно означает «поверх всего».
  • Фуршет — у нас это праздничный стол, у французов это просто вилка.
  • Пижон — щеголеватый молодой человек, а пижон во Франции — это голубь.
  • Пасьянс — с французского «терпение», у нас же это карточная игра.
  • Безе (вид воздушного пирожного) — красивое французское слово, означающее поцелуй.
  • Винегрет (салат из овощей), винегре — это всего лишь уксус у французов.
  • Десерт — изначально это слово во Франции обозначало уборку со стола, и уже намного позже — последнее блюдо, после которого убирают.

Язык любви

Тет-а тет (встреча один на один), рандеву (свидание), визави (напротив) — это тоже слова-выходцы из Франции. Амор (любовь) — красивое французское слово, столько раз будоражившее умы возлюбленных. Потрясающий язык романтики, нежности и обожания, мелодичное журчание которого не оставит ни одну женщину равнодушной.


Классическое «же тэм» используется для обозначения сильной, всепоглощающей любви, а если к этим словам добавить «бьян» — то смысл уже изменится: это будет означать «ты мне нравишься».

Пик популярности

Французские слова в русском языке впервые стали появляться во времена Петра Великого, а с конца восемнадцатого века существенно подвинули родную речь в сторону. Французский стал ведущим языком высшего общества. Все переписки (особенно любовные) велись исключительно на французском языке, красивые длинные тирады заполняли банкетные залы и кабинеты переговоров. При дворе императора Александра Третьего считалось постыдным (моветон — невоспитанность) не знать язык франков, на человека сразу же вешалось клеймо невежды, поэтому учителя-французы пользовались большим спросом.

Ситуация изменилась благодаря роману в стихах «Евгений Онегин», в котором автор Александр Сергеевич очень тонко поступил, написав монолог-письмо Татьяны к Онегину, на русском языке (хотя и мыслил он на французском, будучи русским, как утверждают историки.) Этим он вернул былую славу родному языку.

Популярные сейчас фразы на французском

Комильфо в переводе с французского означает «как надо», то есть нечто, сделанное комильфо — сделанное по всем правилам и пожеланиям.

  • Се ля ви! — очень известная фраза, означающая «такова жизнь».
  • Же тэм — всемирную славу этим словам принесла певица Лара Фабиан в одноименной песне «Je t’aime!» — я тебя люблю.
  • Шерше ля фамм — также всем известное «ищите женщину»
  • гер, ком а ля гер — «на войне, как на войне». Слова из песни, которую пел Боярский в популярном фильме всех времен «Три мушкетера».
  • Бон мо — острое словцо.
  • Фезон де парле — манера говорить.
  • Ки фамм вё — дие ле вё — «что хочет женщина-того хочет бог».
  • Антр ну сау ди — между нами сказано.

История возникновения нескольких слов

Всем известное слово «мармелад» — это исковерканное «Marie est malade» — Мари больна.

В средние века Стюарт во времена поездок страдала от морской болезни и отказывалась от пищи. Личный врач прописал ей дольки апельсинов с кожурой, густо обсыпанные сахаром, а повар-француз готовил отвары из айвы для возбуждения аппетита. Если эти два блюда заказывали на кухне, между придворными сразу шептались: «Мари больна!» (мари э малад).

Шантрапа — слово, обозначающее бездельников, беспризорников, тоже пришло из Франции. Детей, у которых не было музыкального слуха и хороших вокальных данных, не брали в церковный хор певчими («chantra pas» — не поет), поэтому они слонялись без дела по улицам, бедокуря и развлекаясь. Их спрашивали: «Почему бездельничаете?» В ответ: «Шантрапа».

Подшофе — (chauffe — отопление, нагреватель) с приставкой под-, то есть подогретый, под воздействием тепла, принял для «согрева». Красивое французское слово, а смысл прямо противоположный.

Кстати, всем известная почему так звалась? А ведь это французское имя, еще и сумочка у нее тоже оттуда — ридикюль. Шапо — переводится как «шляпа», а «кляк» — это сродни шлепку. Шляпа, складываемая шлепком — это складной цилиндр, какой и носила вредная старушка.

Силуэт — это фамилия контролера финансов при дворе Людовика Пятнадцатого, который славился своей тягой к роскоши и разнообразным тратам. Казна слишком быстро опустела и, чтобы исправить ситуацию, король назначил на должность молодого неподкупного Этьена Силуэта, который сразу же запретил все гуляния, балы и пиры. Все стало серым и тусклым, а возникшая в те же времена мода на изображения очертания предмета темного цвета на белом фоне — в честь министра-скряги.

Красивые французские слова разнообразят вашу речь

В последнее время татуировки из слов перестали быть только английскими и японскими (как диктовала мода), все чаще стали попадаться на французском, при чем некоторые из них с интересным смыслом.


Французский язык считается достаточно сложным, имеющим множество нюансов и деталей. Чтобы его хорошо знать, нужно кропотливо учиться не один год, но для использования нескольких крылатых и красивых фраз это не обязательно. Два-три слова, вставленных в нужное время в беседу, разнообразят ваш лексикон и сделают речь по-французски эмоциональной и живой.

Знаменитые цитаты на французском языке очень обогащают лексику. Мастерами афоризмов во Франции были многие античные мыслители, поэты, писатели, политики, ученые, философы эпохи Просвещения, а также писатели-романисты XX столетия – одним словом все деятели искусства с философским взглядом на жизнь.

Богата и насыщена различными афоризмами и французская речь. Оригинальные законченные мысли рождались на протяжении веков как самостоятельно, так и в ходе работы над художественными, научными, философскими и другими трактатами. Так, самыми известными авторами французских афоризмов являлись: Франсуа (де) Ларошфуко, Блез Паскаль, Жан де Лабрюйер, Анатоль Франс, Поль Валери, Альбер Камю, Ромен Роллан. Результатом их жизненных наблюдений стали произведения, содержащие множество мудрых изречений, которые во все времена служили своеобразным житейско-философским кодексом.

Французские афоризмы в настоящее время не издаются отдельными книгами, а входят в произведения соответствующих жанров. Во Франции в последнее время издается множество энциклопедий и сборников, которые объединяют в себе как национальные, так и международные афоризмы, и выражения видных писателей, ученых, политиков и др.

Paul Valéry (Поль Валери)

  • C’est du spectateur et non de la vie que l’art est en fait le miroir. – Зеркалом являются именно зрители, а не искусство жизни.
  • Celui qui donne un bon conseil, construit d’une main, celui conseille et donne l’exemple, a deux mains; mais celui qui donne de bonnes leçons et un mauvais exemple construit d’une main et détruit de l’autre. – Тот, кто дает хороший совет, строит одной рукой, тот, кто дает совет и одновременно показывает пример, строит двумя руками; а тот, кто сам предостерегает, но показывает плохой пример, одной рукой строит и другой рукой разрушает.
  • Ce n’est pas ce qu’il a, ni même ce qu’il fait, qui exprime directement la valeur d’un homme: c’est ce qu’il est. – Ни то, чем владеет, ни то, что делает человек, не выражает его достоинства, а только то, кем он является.

Honoré de Balzac (Онорэ де Бальзак )

  • Aucun homme n’a pu découvrir le moyen de donner un conseil d’ami à aucune femme, pas même à la sienne. – Ни один мужчина не смог найти способ, чтобы дать дружеский совет любой женщине, даже не своей собственной

Antoine de Saint-Exupéry (Антуан Сент -Экзюпери )

  • Il nous faut peu de mots pour exprimer l’essentiel. Il nous faut tous les mots pour le rendre réel. – Нам нужно немного слов, чтобы выразить суть. Нам нужны все слова, чтобы сделать ее реальностью.


Victor Hugo (Виктор Гюго)

  • On devient moral dès qu’on est malheureux. – Мы становимся моралистами, когда мы несчастны.
  • La religion est la maladie honteuse de l’humanité. La politique en est le cancer. – Религия-это позорная болезнь человечества. Политика-это рак

Napolé on Bonaparte (Наполеон Бонапарт)

  • Le meilleur moyen de tenir sa parole est de nejamais la donner. – Лучший способ сохранить свое обещание – никогда не давать его.
  • L’amour est une sottise faite à deux. – Любовь – это глупость, сотворенная вдвоем.
  • Un peu de foi éloigne de Dieu, beaucoup de science y ramène. – Немного веры отдаляет от Бога, много науки возвращает к нему.

Cardinal de Richelieu (Кардинал де Ришелье )

  • Savoir dissimuler est le savoir des rois. – Умение скрывать есть умением королей.
  • Il faut écouter beaucoup et parler peu pour bien agir au gouvernement d’un Etat. – Вам следует больше слушать и меньше говорить, чтобы действительно действовать в интересах страны.
  • Les grands embrasements naissent de petites étincelles. – Большие пожары зарождаются из маленьких искр.

George Sand (Жорж Санд )

  • Sans la santé, pas de clairvoyance morale. – Без здоровья нет моральной проницательности.
  • La douleur n’embellit que le coeur de la femme. – Боль украшает только женские сердца.
  • Le souvenir est le parfum de l’âme. – Воспоминание – парфюм для души.
  • L’esprit cherche et c’est le coeur qui trouve. – Разум ищет, и только сердце находит.
  • Je voudrais mourir par curiosité. – Я хотела бы умереть от любопытства.

Guillaume Apollinaire (Гийом Аполинэр)

  • Lorsque deux nobles coeurs se sont vraiment aimes, leur amour est plus fort que la mort elle-meme – Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
  • Chaque baiser est une fleur, dont laracineest le coeur. – Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце

François de La Rochefoucauld (Франсуа ла Рошфуко )

  • Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d’autrui. – У всех нас есть достаточно сил, чтобы терпеть несчастья других.
  • Les vieillards aiment à donner de bons conseils, pour se consoler de n’être plus en âge de donner de mauvais exemples. – Старики любят давать хорошие советы, чтобы утешить себя, что они больше не в том возрасте, чтоб давать плохие примеры.

Красивые выражения и статусы

  • Vivre et aimer. – Жить и любить.
  • Aimer c’est avant tout prendre un risque. – Любить, это, прежде всего, рисковать.
  • Personne n’est parfait, jusqu’à ce qu’on tombe amoureux de cette personne. – Человек не совершенен, пока кто-то не влюбится в этого человека.
  • Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie. – Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.


  • Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain. – Ты знаешь, сегодня я люблю тебя еще больше, чем вчера, но уже меньше, чем завтра.
  • L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’esperer ou de craindre. – Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни.
  • Les hommes aiment ce qui les attire; les femmes sont attirées par ce qu’elles aiment. – Мужчины любят то, что их привлекает, женщин привлекает то, что они любят.
  • L’amour est une equation de coeur qui se resoud avec deux inconnu(e)s. – Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью.
  • L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ca finit par une graine. – Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян.
  • Cache ta vie. – Скрывай свою жизнь.
  • Croire à son etoile. – Верить в свою звезду.
  • L’homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur. – Человек несет в себе семя счастья и горя.
  • Mon comportement – le résultat de votre attitude. – Мое поведение – результат твоего отношения.
  • Ma vie, mes règles. – Моя жизнь – мои правила.
  • L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3. – Любовь как математика: если невнимателен, 1+1=3.
  • J’ai été tellement près de lui, que près des autres j’ai froid. – Я была настолько около его, что около других я мерзну.
  • Aujourd’hui-nous changeons «demain», «hier»-nous ne changerons jamais. – Сегодня – мы изменим «завтра», «вчера» – мы не изменим никогда.
  • Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c’est d’y ceder. – Лучший способ борьбы с искушением – поддаться ему.
  • Ce qui ressemble a l’amour n`est que l’amour. – То, что похоже на любовь, и есть любовь. De l’amour a la haine, il n’y a qu’un pas.
  • Un amour, une vie. – Одна любовь, одна жизнь.
  • Toute la vie est la lutte. – Вся жизнь борьба.
  • Respecte le passé, crée le futur! – Уважай прошлое, создавай будущее!
  • Rejette ce qu’il ne t’es pas. – Отбрось то, что не есть ты.
  • Une seule sortie est la vérité. – Единственный выход это правда.
  • L’amitie est une preuve d’amour. – Иногда настоящая дружба может стать доказательством настоящей любви.

Теперь вы знаете самые популярные выражения и цитаты на французском языке. А значит общаться станет ещё интересней, а главное легче.

Telle quelle.

Такая, какая есть.

Il n`est jamais tard d`être celui qu`on veut. Exécute les rêves.
Никогда не поздно быть тем, кем хочется. Исполняй мечты.

Ayant risqué une fois-on peut rester heureux toute la vie.
Однажды рискнув — можно остаться счастливым на всю жизнь.

Sans espoir, j»espère.
Без надежды, надеюсь.

Heureux ensemble.
Счастливы вместе.

Je vais au rêve.
Иду к своей мечте.

Si on vit sans but, on mourra pour rien.
Если ты не живешь для чего-то, ты умрешь ни за что.

La vie est belle.
Жизнь прекрасна.

Forte et tendre.
Сильная и нежная.

Sois honnêt avec toi-même.
Будь честен с самим собой.

Jouis de chaque moment.
Наслаждайся каждым моментом.

Chacun est entraîné par sa passion.
Каждого влечет своя страсть.

Jamais perdre l`espoir.
Никогда не терять надежду!

Face à la vérité.
Взгляни правде в лицо.

Les rêves se réalisent.
Мечты сбываются.

Écoute ton coeur.
Слушай свое сердце.

Ma famille est toujours dans mon coeur.
Моя семья всегда в моем сердце.

C`est l`amour que vous faut.
Любовь это все что вам надо.

Tous mes rêves se réalisent.
Все мои мечты становятся реальностью.

Une seule sortie est la vérité.
Единственный выход это правда.

La famille est dans mon coeur pour toujours.
Семья всегда в моем сердце.

Respecte le passé, crée le futur!
Уважай прошлое, создавай будущее!

L»amour vers soi-même est le début du roman qui dure toute la vie.
Любовь к себе — это начало романа, который длится всю жизнь.

Rejette ce qu»il ne t»es pas.
Отбрось то, что не есть ты.

Un amour, une vie.
Одна любовь, одна жизнь.

Toute la vie est la lutte.
Вся жизнь борьба.

Tendre.
Нежная.

Sauve et garde.
Спаси и сохрани.

Rencontrerons-nous dans les cieux.
Встретимся на небесах.

J»aime ma maman.
Я люблю свою маму.

Vivre et aimer.
Жить и любить.

Une fleur rebelle.
Мятежный цветок.

A tout prix.
Любой ценой.

Cache ta vie.
Скрывай свою жизнь.

Croire à son etoile.
Верить в свою звезду.

Que femme veut — Dieu le veut.
Чего хочет женщина — то угодно Богу.

Tout le monde à mes pieds.
Все у моих ног.

L»amour fou.
Безумная любовь.

Ma vie, mes règles.
Моя жизнь — мои правила.

C»est la vie.
Такова жизнь.

Chaque chose en son temps.
Всему свое время.

L»argent ne fait pas le bonneur.
Не в деньгах счастье.

Le temps c»est de l»argent.
Время — деньги.

L»espoir fait vivre.
Надежда поддерживает жизнь.

Le temps perdu ne se rattrape jamais.
Ушедшее время не вернешь.

Mieux vaut tard que jamais.
Лучше поздно, чем никогда.

Tout passe, tout casse, tout lasse.
Ничто не вечно под луной.

L»homme porte en lui la semence de tout bonheur et de tout malheur.
Человек несет в себе семя счастья и горя.

Mon comportement — le résultat de votre attitude.
Мое поведение — результат твоего отношения.

Aujourd»hui-nous changeons «demain»,
«hier»-nous ne changerons jamais.
Сегодня — мы изменим «завтра», «вчера» — мы не изменим никогда.

Le meilleur moyen de lutter contre la tentation c»est d»y ceder.
Лучший способ борьбы с искушением — поддаться ему.

Ce qui ressemble a l»amour n`est que l»amour.
То, что похоже на любовь, и есть любовь.

Personne n»est parfait…
jusqu»à ce qu»on tombe amoureux de cette personne.
Человек не совершенен …
пока кто-то не влюбится в этого человека.

Jouis de la vie, elle est livrée avec une date d`expiration.
Наслаждайтесь жизнью, она поставляется со сроком годности.

Un amour vrai est une drogue dure, il faut trouver les rélations qui ne provoqueront jammais l»overdose, mais au contraire, l»extase éternelle.
Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз.

Je préfère mourir dans tes bras que de vivre sans toi.
Лучше умереть у тебя в объятьях, чем жить без тебя.

Le souvenir est le parfum de lȉme.
Воспоминание — парфюм для души.

Фразы о любви на французском с переводом

Qui ne savait jamais ce que c»est l»amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c»est la peine.
Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит.

Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire a quel point tu me manques et combien il est dur de t»aimer.
Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить.

Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur.
Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце.

Il n»y a qu»un remède l»amour: aimer plus.
Существует только одно средство для любви: любить больше.

On dit que l»amour est aveugle. Trop mal qu»ils ne puissent voir ta beauté…
Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…

De l»amour a la haine il n»y a qu»un pas.
От любви к ненависти только один шаг.

L»amitié est une preuve de l»amour.
Дружба является доказательством любви.

Le baiser est la plus sure façon de se taire en disant tout.
Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

Chaque jour je t»aime plus qu`hier mais moins que demain.
Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin.
Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом.

Aimes-moi comme je t»aime et je t»aimerais comme tu m»aimes.
Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse.
(Grégoire Lacroix)
Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность.

L»amour qui ne ravage pas n»est pas l»amour.
(Omar Khayyam)
Любовь, которая не опустошает это не любовь.
(Омар Хайям)

L»amour est la sagesse du fou et la deraison du sage.
(Samuel Johnson)
Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца.
(Сэмюэл Джонсон)

J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l»amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t»aime.
(Alfred de Musset)
Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя.
(Альфред Мюссе де)

Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort.
(Appolinaire)
Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть.
(Аполлинер)

J»ai perdu tout le temps que j»ai passé sans aimer.
(Le Tasse)
Я потерял все то время, которое я провел без любви.
(Тассо)

Otez l»amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs.
(Moliere)
Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие.
(Мольер)

Plaisir de l»amour ne dure qu»un moment, chagrin de l»amour dure toute la vie.
(Florian)
Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь.
(Florian)

Aimer c»est avant tout prendre un risque.
(Marc Levy)
Любить, это прежде всего рисковать.

Красивые фразы для гравировки найти или придумать иногда очень сложно. Для любимого или любимой надпись на французском языке из нашей коллекции подойдет идеально. Читайте и выбирайте — сердце любимого человека будет покорено!

Не забудьте переписать перевод, если вы не знаете французского!

1 Aimer c’est avant tout prendre un risque Любить, это прежде всего рисковать
2 Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery) Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
3 Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan) Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
4 Aimer, c’est permettre d’abuser. Любить, это позволять обманывать.
5 Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
6 Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
7 Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
8 De l’amour à la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг
9 Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus Существует только одно средство для любви: любить больше
10 Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amours Не по хорошу мил, а по милу хорош
11 J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour? Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
12 J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
13 J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer Я потерял все то время, которое я провел без любви
14 Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien! Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
15 L’amitié est une preuve de l’amour Дружба является доказательством любви
16 L’amour c’est comme les maths: si on ne fait pas attention 1+1=3 Любовь как математика: если невнимателен 1+1=3
17 L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noir Любовь как фотография, зарождается в темноте
18 L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désire Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
19 L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindre Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
20 L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg) Любовь слепая и ее трость розовая
21 L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
22 L’amour est de tous les âges Любви все возрасты покорны
23 L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца
24 L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal) Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
25 L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graine Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
26 L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)s Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
27 L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
28 L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vie Любовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
29 L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larme Любовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
30 L’amour ne se commande pas Насильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
31 L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
32 L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour Любовь, которая не опустошает это не любовь
33 L’amour rapproche les distances К милому семь вёрст не околица
34 L’amour transforme les impasses en autoroutes Любовь превращает тупики в автострады
35 L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vie Настоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
36 L’amour véritable n’attend rien en retour Настоящая любовь не ждет ничего взамен
37 Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
38 Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toi На следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
39 Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
40 Les regards sont les premiers billets doux de l’amour Взгляды – первые нежные записки любви
41 Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
42 On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
43 Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs
44 Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45 Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
46 Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
47 Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
48 Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
49 Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
50 Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude Только дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
51 Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin
52 Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorable Если любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
53 Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
54 Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude Если ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
55 Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aime Если ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
56 Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
57 Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer Ты молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
58 Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue Если бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
59 Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
60 Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux Твоя мать должна быть «вором», потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
61 Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau) Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, что любишь птиц, и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
62 Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fort Не смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
63 Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours Старая любовь не ржавеет

Для гравировки этих фраз лучше всего подойдут браслеты, брелки — вещи, которые всегда под рукой.

Чтоб любимый человек мог посмотреть на надпись в любой момент. Ведь жизнь становится прекраснее, когда есть любовь!
Чтоб сделать гравировку на браслете звоните

60+ фраз о любви на французском языке с переводом

1 Aime la vie et la vie t’aimera. Aime les gens et les gens t’aimeront. (Arthur Rubinstein) Люби жизнь и жизнь полюбит тебя, Люби людей и люди будут любить тебя
2 Aimer c’est avant tout prendre un risque Любить, это прежде всего рисковать
3 Aimer ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction. (Antoine De Saint-Exupery) Любить – это не смотреть друг на друга, это смотреть в одном направлении
4 Aimer une personne pour son apparence, c’est comme aimer un livre pour sa reliure. (Laure Conan) Любить человека за его внешность, это — как любить книгу за ее переплет
5 Aimer, c’est permettre d’abuser. Любить, это позволять обманывать.
6 Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь
7 Chaque baiser est une fleur dont la racine est le coeur Каждый поцелуй это цветок, корнем которого является сердце
8 Chaque jour je t’aime plus qu`hier mais moins que demain Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра
9 De l’amour à la haine il n’y a qu’un pas От любви к ненависти только один шаг
10 Il n’y a qu’un remède l’amour: aimer plus Существует только одно средство для любви: любить больше
11 Il n’y a point (de belles prisons ni) de laides amours Не по хорошу мил, а по милу хорош
12 J’ai mal de te savoir ailleurs, heureuse et insouciante sans moi. Pourquoi restes-tu indifférente à mon amour? Мне больно знать, что ты также, счастлив (а) и беззаботен (на) без меня. Почему ты остался (ась) равнодушен (на) к моей любви?
13 J`ai perdu tout, alors, je suis noyé, innondé de l’amour; je ne sais pas si je vis, si je mange, si je respire, si je parle mais je sais que je t’aime Я потерял всё, видите ли, я утонул, затопленный любовью; Я не знаю, живу ли я, ем ли я, дышу ли я, говорю ли я, но я знаю, что я люблю тебя
14 J’ai perdu tout le temps que j’ai passé sans aimer Я потерял все то время, которое я провел без любви
15 Je t’embrasse autant de fois qu’il y a de bulles dans le champagne, alors secoue bien! Обнимаю тебя столько раз, сколько есть пузырьков в шампанском, когда его встряхнуть!
16 L’amitié est une preuve de l’amour Дружба является доказательством любви
17 L’amour c’est comme les maths : si on ne fait pas attention 1+1=3 Любовь как математика : если невнимателен 1+1=3
18 L’amour c’est comme les photos, ça se développe dans le noir Любовь как фотография, зарождается в темноте
19 L’amour, c’est quand on n’obtient pas tout de suite ce que l’on désire Любовь, это, когда сразу же не получаем того, что желаем
20 L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre des qu’il cesse d’espérer ou de craindre Настоящую любовь можно сравнить с пожаром. В обоих случаях необходимо постоянное движение. И в обоих случаях жизнь может остановиться, если пропадает надежда или чувство боязни
21 L’amour est aveugle et sa canne est rose. Любовь слепая и ее трость розовая. (Serge Gainsbourg) Любовь слепая и ее трость розовая
22 L’amour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines Любовь подобна розе, её красота заставляет забыть о шипах
23 L’amour est de tous les âges Любви все возрасты покорны
24 L’amour est la sagesse du fou et la deraison du sage Любовь это мудрость дурака и глупость мудреца
25 L’amour est la seule passion qui se paye d’une monnaie qu’elle fabrique elle-même. (Stendhal) Любовь — единственная страсть, которая оплачивается той же монетой, которую сама чеканит.
26 L’amour est un jardin, ca commence par une pelle et ça finit par une graine Любовь можно сравнить с садом, все начинается с лопаты, а заканчивается посадкой семян
27 L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)s Уравнение сердца, которое можно решить при помощи двух неизвестных, называется любовью
28 L’amour est une fleur délicieuse mais il faut avoir le courage d’aller la cueillir sur les bords d’un précipice Любовь — прелестный цветок, но надо иметь мужество сорвать его на краю бездны
29 L’amour est une terrain de jeu où se déroule le match de la vie Любовь – это игровая площадка, на которой проходит матч жизни
30 L’amour naît d’un sourire, vit d’un baiser et meurt d’une larme Любовь рождается в улыбке, живет в поцелуе и умирает в слезах
31 L’amour ne se commande pas Насильно мил не будешь; сердцу не прикажешь
32 L’amour pur est une drogue dure, il faut trouver la rélation qui ne provoquera jammais l’overdose, mais au contraire, l’extase éternelle Настоящая любовь — наркотик, и нужны такие отношения, которые не приведут к передозировке, а заставят получить экстаз
33 L’amour qui ne ravage pas n’est pas l’amour Любовь, которая не опустошает это не любовь
34 L’amour rapproche les distances К милому семь вёрст не околица
35 L’amour transforme les impasses en autoroutes Любовь превращает тупики в автострады
36 L’amour véritable est si pure et si rare que cela n’arrive qu’une seule fois dans une vie Настоящая любовь, столь чиста и столь редка, что встретить ее можно только один раз в жизнь
37 L’amour véritable n’attend rien en retour Настоящая любовь не ждет ничего взамен
38 Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём
39 Le jour je pense à toi, la nuit je rêve de toi, mais cela ne me suffit pas car le meilleur moment c’est lorsque je suis prés de toi На следующий день, после нашей встречи, я думаю о тебе, по ночам я мечтаю о тебе, но это не достаточно для меня, потому что лучшее время, когда я рядом с тобой
40 Le plus court chemin du plaisir au bonheur passe par la tendresse Самая короткая дорога от удовольствия к счастью проходит через нежность
41 Les regards sont les premiers billets doux de l’amour Взгляды – первые нежные записки любви
42 Lorsque deux nobles coeurs s`aiment vraiment, leur amour est plus fort que celle la mort Когда два благородных сердца действительно любят, их любовь сильнее, чем сама смерть
43 On dit que l’amour est aveugle. Trop mal qu’ils ne puissent voir ta beauté… Они говорят, что любовь слепа. Слишком плохо, что они не могут видеть твою красоту…
44 Otez l’amour de la vie, vous en otez les plaisirs Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
45 Otez l’amour de votre vie, vous en ôtez les plaisirs Заберите любовь из вашей жизни и вы заберете все удовольствие
46 Plaisir de l’amour ne dure qu’un moment, chagrin de l’amour dure toute la vie Удовольствие от любви длится лишь мгновение, боль от любви длится всю жизнь
47 Pour symboliser la force le lion est là. Pour symboliser la paix la colombe est là. Pour symboliser l’amour que j’ai pour toi je suis là Символом власти есть лев. Для символа мира есть голубь. А мою любовь к тебе символизирует то, что я здесь
48 Quand on est aimé on ne doute de rien; quand on aime, on doute de tout Когда мы любимы, мы не сомневаемся ни в чем; когда мы любим, мы сомневаемся во всем
49 Quand sur ta joue une larme coule, tout autour de moi s’écroule Когда на твоих щеках появляются слезы, все вокруг меня рушится
50 Qui ne savait jamais ce que c’est l’amour, celui ne pouvait jamais savoir ce que c’est la peine Кто никогда не знал, что такое любовь, тот никогда не мог знать, что это того стоит
51 Seule une pluie d’amour peut faire éclore la vie dans toute sa plénitude Только дождь любви может проявить жизнь во всей ее полноте
52 Si à chaque fois que je pensais à toi une fleur poussait alors le monde serait un immense jardin Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
53 Si l’amour était un délit nous serions tous les 2 coupables. Moi de t’adorer et toi d’être adorable Если любовь была преступлением, то мы все были бы по 2 виновных. Я и ты обожаем быть обожаемой(ым)
54 Si la fleur poussait chaque fois que je pense à toi alors le monde serait un immense jardin Если бы цветок расцветал каждый раз, когда я думаю о тебе, то мир был бы огромным садом
55 Si tu es sensible à mon affection donne moi un peu de chaleur, et ne me laisse pas me noyer dans une mortelle inquiétude Если ты чувствительна (ен) к моей привязанности, дай мне немного тепла и не дай мне утонуть в смертельной озабоченности
56 Si tu m’aimes autant que je t’aime tu devrais sentir la douleur de mon coeur car tu n’es pas avec moi. Je t’aime Если ты любишь меня, как я люблю тебя, тогда ты должен (на) чувствовать боль моего сердца, потому что ты не со мной. Я люблю тебя
57 Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer Если ты не будешь говорить со мной, я буду заполнять мое сердце твоим молчанием, чтобы потом рассказать тебе, как я сильно скучаю по тебе и как тяжело любить
58 Si tu ne me parles pas, je remplirai mon coeur de ton silence pour te dire à quel point tu me manques et combien il est dur de t’aimer Ты молчишь, и поэтому мое сердце переполняется твоим молчанием. Но потом мое сердце сможет поведать тебе о том, что я очень грущу без тебя, и о том, как же сложно тебя любить, когда тебя нет рядом
59 Si tu savais a quel point je t’aime, tu serais étonnée car moi aussi je l’ai été quand je t’ai perdue Если бы ты знал (а), как я люблю тебя, то ты был (а) бы удивлен (а), потому что я тоже был (а), когда я потерял (а) тебя
60 Tomber d’un arbre c’est haut.Tomber d’un avion, c’est encore plus haut. Mais tomber en amour, c’est la chute fatale Падать с дерева это высоко. Падать с самолета, это еще выше. Но падать в любовь, это фатальное падение
61 Ta mère doit être une voleuse, car elle a volé deux étoiles du ciel pour en faire tes yeux Твоя мать должна быть «вором», потому что она украла две звезды с неба для твоих глаз
62 Tu dis que tu aimes les fleurs et tu leur coupes la queue, tu dis que tu aimes les chiens et tu leur mets une laisse, tu dis que tu aimes les oiseaux et tu les mets en cage, tu dis que tu m’aimes alors moi j’ai peur. (Jean Cocteau) Ты говоришь, что ты любишь цветы и ты срываешь их, ты говоришь, что ты любишь собак и ты сажаешь их на поводок, ты говоришь, чтолюбишь птиц и ты помещаешь их в клетки, ты говоришь, что ты любишь меня, я испуган
63 Tu persistes a m’ignorer encore, je persiste a t’aimer plus fort Не смотря на то, что ты игнорируешь меня, я люблю тебя все также и даже сильнее
64 Vieilles amours et vieux tisons s’allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours Старая любовь не ржавеет

Статусы про любовь на французском языке с переводом

Французский язык романтичный и нежный любовный язык мира. Слова любви на французском языке звучат особенно утончённо и красиво. А чтобы Ваши слова любви были более красноречивы, предлагаем Вам:

Ну, а сегодня мы решили опубликовать статусы про любовь на французском языке с переводом для разных социальных сетей, в который Вы можете общаться со своими любимыми.

Статусы про любовь на французском с переводом для в контакте, одноклассников, фейсбука

Aimes-moi comme je t’aime et je t’aimerais comme tu m’aimes.

Люби меня, как я люблю тебя и буду любить тебя, как ты меня любишь.

Tu persistes à m’ignorer encore, je persiste à t’aimer plus fort.

Ты упорно игнорируешь меня снова, но я все еще люблю тебя сильнее.

Chaque jour je t’aime davantage, aujourd’hui plus qu’hier mais moins que demain.

Каждый день я люблю тебя больше, чем вчера, но меньше, чем завтра.

L’amour aussi bien que le feu, ne peut subsister sans mouvement continuel, et il cesse de vivre dès qu’il cesse d’espérer ou de craindre. La Rochefoucauld.

Любовь, а также пожар, не может жить без постоянного движения, и она перестает жить, когда перестают надеяться или бояться. Ларошфуко

Une vie sans amour est comme un slip sans élastique.

Жизнь без любви, как нижнее белье без упругости.

Перевод статусов про любовь с французского языка для социальных сетей

L’amour est une équation de coeur qui se résoud avec deux inconnu(e)s.

Любовь это сердечное уравнение, которое решается с двумя неизвестными.

L’amour est un jardin, ça commence par une pelle et ça finit par une graine.

Любовь это сад, начинающийся с лопаты и заканчивающийся семенами.

De l’amour à la haine, il n’y a qu’un pas.

От любви к ненависти только один шаг

L’amitié est une preuve d’amour.

Дружба доказательство любви

Le baiser est la plus sûre façon de se taire en disant tout.

Поцелуй это самый надежный способ хранить молчание, говоря обо всём.

L’amour est un phénomène d’autosuggestion réciproque unissant deux êtres pour un temps dont la durée ne peut se mesurer qu’à l’aide du calcul des probabilités.

Любовь это явление взаимного автоматического объединения двух людей в течение периода времени, который может быть измерен только путем расчета вероятностей.

Статус

— Французский перевод — Linguee

Я хотел бы поблагодарить Комиссара за подробное описание финансовых перспектив и за его поддержку представления мнения парламента.

europarl.europa.eu

Je voudrais remercier le commissaire pour nous voir prsent dans le dtail l’tat des financires ainsi que pour son soutien la prsentation de l’avis du Parlement.

europarl.europa.eu

Два из этих государств-членов, а именно Дания и

[…] Соединенное Королевство имеет SP ci a l status .

ecb.europa.eu

Deux de ces tats members, le Danemark et le

[…] Royau me -Uni, на t un statut pa rt icu lier .

ecb.europa.eu

Он напомнил, что, добившись значительного прогресса в экономических и политических реформах и выполнив необходимые условия и требования, оставшийся потенциал

[…]

кандидата на Западных Балканах

[…] должен достичь Candi da t e status , a cc заказ их […]

собственных достоинства, конечной целью которых является членство в Европейском Союзе.

consilium.europa.eu

Раппель, совершивший различные программы в соответствии с политическими и политическими формами, соблюдающими условия и обстоятельства, и кандидаты на участие в программе

[…]

потенциалы Западных Балкан

[…] devraie nt obt enir l e statut d e cand idat , selon […]

leurs mrites respectifs, le but ultime

[…]

tant l’adhsion l’Union Europenne.

consilium.europa.eu

Предотвратить это обсуждение также означает запретить

[…]

интеграция различных видов транспорта и, следовательно, не более чем лоббирование, или политика

[…] лоббирование t h e статус q u o .

europarl.europa.eu

Empcher cette Обсуждение Quivaut Paralllement Entraver

[…]

Интеграция различных видов транспорта и репрезентации в связи с трудом или политикой

[…] вестибюль po ur l e statu q uo .

europarl.europa.eu

Максимальные ставки возмещения затрат по проекту зависят от финансирования

[…] схема, l например a l статус o f t he участники […]

и вид деятельности.

cordis.europa.eu

Le taux maximal de remboursement des dpenses d’un projet dpend du rgime

[…] de fin an ceme nt, du statut jur idi que de s участники […]

et du type d’activit.

cordis.europa.eu

Однако я бы первым сказал, что мы не

[…] запрашивает т ч e статус q u o .

www2.parl.gc.ca

Je serais toutefois le premier dire que nous ne requireons pas qu’on

[…] s’en ti en ne au statu quo .

www2.parl.gc.ca

Без этих величественных башен и храбрых и

[…]

самоотверженных людей, добившихся того, чтобы их свет

[…] продолжал гореть, o u r status a s a маяк надежды […]

, и безопасность была бы невозможна.

www2.parl.gc.ca

Sans ces tours majestueuses et les gens courageux et altruistes qui ont veill

[…]

ce que les lumires des phares

[…] demeurent allu m es, n otr e pays n e r eprs en terait […]

pas une lueur d’espoir et ne serait pas un Symbole de scurit.

www2.parl.gc.ca

Граждан могут заставить поверить в то, что медали и жетоны с надписью «евро» или «евроцент», символом евро или изображением, аналогичным изображенному на лицевой стороне или любой из

[…]

национальных сторон монет евро,

[…] legal-te nd e r status i n a ny […]

государства-члена, принявшие евро,

[…]

или в участвующей третьей стране.

ecb.europa.eu

Les citoyens peuvent tre amens croire que les mdailles et jetons portant les Termes euro ou eurocent, le symbol de l’euro ou un dessin similaire celui qui figure sur la face commune ou

[…]

sur une des faces nationales des pices en

[…] евро, ont co ur s lgal d an s les tats […]

члена принимают участие в программе уровня «евро или платит».

ecb.europa.eu

Это был первый разговор участников проекта

[…] открыто о своих H I V статусе a n d проблемах, влияющих на них.

unaids.org

C’tait la premire fois que des members du projet parlaient de

[…] manire ou ve rte de l eu r statut V IH et des pr областей […]

les аффектант.

unaids.org

Обработка поверхности сырья, являющегося изделиями

[…]

может привести к изменению его общего химического состава,

[…] однако не в т ч e статус o f t он материал […]

— это артикул.

guide.echa.europa.eu

Le traitement de surface de matires premires qui sont des

[…]

артикулов peut entraner un changement dans leur композиция chimique globale, mais

[…] cependan t pas d e l eur statut d’a rti cle .

guide.echa.europa.eu

Путь должен быть найден через

[…] переговоры по разрешению t h e статус o f J Иерусалим как […]

будущая столица двух государств.

consilium.europa.eu

Il faut Trouver un Moyen de Rsoudre, par la voie des

[…] ngoc ia tions , l e statut d e J rusa le m en tant […]

que future capitale de deux tats.

consilium.europa.eu

Верно, но

[…] они теряют t h e статус o f r зарегистрированное партнерство […]

и налоговые или социальные права, которые идут с этим

[…]

— например, право быть признанным ближайшим родственником, если один из них находится в больнице.

europarl.europa.eu

C’est vrai,

[…] mais il s per den t l e statut d e p art enari at enregistr […]

et les impts ou droits sociaux qui y sont lis — le droit

[…]

d’tre reconnucom le plus proche parent si l’un d’eux est hospitalis, par instance.

europarl.europa.eu

Стадия обработки отходов, на которой начинают действовать обязательства REACH, зависит от

[…] когда материал теряет w как t e статус .

guide.echa.europa.eu

L’tape de traitement des dchets

[…]

Laquelle les Obligations de REACH beginner s’appliquer dpend du moment o

[…] le ma t riau per d son statut de d chet .

guide.echa.europa.eu

L например a l статус o f должен возникнуть гражданин […]

на момент его рождения и заканчиваются его смертью.

ccprcentre.org

La Capacit jur id ique s’acquiert la n ai ssance […]

et s’teint au dcs.

ccprcentre.org

Применение предыдущих положений должно

[…] не влияет на l например a l статус o f t he Стороны […]

конфликт.

relatedhistorians.org

L’application des dispositions qui prcdent n’aura

[…] pas d ‘e ffet sur le statut jur idi que d es Сторон […]

au conflit.

relatedhistorians.org

Один важный аспект на подготовительном этапе

[…] касается l например a l статус o f m молодых людей […]

в стране их пребывания.

cpmr.org

Подвеска для прерывания важного аспекта, фаза

[…] prparatoire es t cel ui du statut ju rid ique de s jeunes […]

dans le pays d’accueil.

cpmr.org

Вы всегда будете знать t h e status o f y наши рабочие места независимо от того, […]

вы сидите рядом с устройством или стоите в другом конце комнаты.

primera.eu

Vous connaiss ez touj наш s l e statut d e v os tche s, que vous […]

soyez assis prs du systme ou de l’autre ct de la pice.

primera.eu

В университетском секторе особый

[…]

проблема сохраняется для докторской

[…] студенты / молодые исследователи w ho s e status m a y варьируются в зависимости от студента / стипендии […]

держатель и сотрудник.

копий / мин.org

Dans le domaine Universitaire, il subsiste un problme

[…]

Специально для докторских и молодых ученых

[…] cherc he urs, don t l e statut p eut va rier en tre celui […]

d’tudiant et / ou de boursier et celui de salari.

cpmr.org

Модель предоставления услуг

VAC включает номер контакта

[…] точки, где t h e статус o f t he Veteran […]

проверены и их потребности определены.

legion.ca

Le Modle de Livraison de Services d’ACC comprend plusieurs points

[…] de co nt act o l e statut d e l ‘ Anci en combattant […]

est vrifi et ses besoins identifis.

legion.ca

Кабинет

[…] рекомендуется т ч e статус q u o за один, […]

закрытие одного и перевод другого в центр неотложной помощи.

www2.parl.gc.ca

L’tude Recommanda it le statu quo p our un des […]

Services, la fermeture du deuxime et le reclassement la baisse du troisime

[…]

au niveau de service de soins d’urgence mineure.

www2.parl.gc.ca

Они не принимают во внимание увеличение продолжительности жизни и улучшение состояния пожилых людей.

eur-lex.europa.eu

Ils ne tiennent pas compte de l’allongement de l’esprance de vie et des meilleur es conditions de sant de la Majorit des personnes ges.

eur-lex.europa.eu

Действительно, Ирландия имеет очень прочный свод национального антидискриминационного законодательства, например E qu a l Status A c t, и имеет отличные показатели.

europarl.europa.eu

L’Irlande обеспечивает un ensemble robuste de lois anti-дискриминация, в частности Закон о равном статусе, и un perfect palmars en la matire.

europarl.europa.eu

Без изменений

[…] на любую федерацию на s status h a s .

chfcanada.coop

Сопровождающий Жуску, aucun

[…] changement n’a t ap port au statut d ‘ au cune fd r ation.

chfcanada.coop

В случае признания Организацией Объединенных Наций статуса сотрудника mi l y статус b y v на основании внутреннего законодательства страны его или ее происхождение противоречит национальному законодательству принимающей страны, последнее будет определять, предоставлять ли визы […] […]

члена семьи сотрудника.

daccess-ods.un.org

Si la recnaissance par l’ONU de l’ONU de l a position d e famille d’un fonctionnaire en fonction du droit interne de son pays d’origine est en conflit avec le droit national du pays hte, il incombe ce dernier de dterminer s’il doit accorder un visa aux members de la famille du fonctionnaire.

daccess-ods.un.org

Следовательно, вслед за

[…] подтверждение экспортеров, что они намерены продолжать придерживаться своих обязательств, t h e status q u o ante должно быть восстановлено в отношении этих компаний ‘ начинания.

eur-lex.europa.eu

Частично, экспортёры подтверждают, что они доступны для продолжения выполнения обязательств, le status quo и te devrait tre rtabli ce sujet.

eur-lex.europa.eu

Отсюда следует, что те, кто представляет такие поправки, должны в

[…]

, чтобы быть последовательными, противостоять статуту в целом, поскольку они фактически стремятся к

[…] сохранить l например a l статус q u o .

europarl.europa.eu

En consquence, ceux qui font de telles

[…]

propositions ne peuvent qu’tre contre le statut dans son ensemble, car ils visent en ralit

[…] обслуживание e статус quo juri di que.

europarl.europa.eu

Диплом о высшем образовании, не имеющий универ si t y статус ?

ineesite.org

Диплом ООН

[…] должностей ec ondai re san s statut u niv ers itair e ?

Inesite.org

Это очень тревожная смерть, поскольку она может. […] повторяется, если t h e статус q u o остается.

lesenfantsavanttout.com

C’est un dcs alarmant, car il peut

[…] rapparatre si on main ti ent l e statu q uo .

lesenfantsavanttout.com

Любой такой анализ будет противоречить цели, преследуемой при предоставлении помощи при спасении, которая заключается в поддержании t h e статуса q u o до тех пор, пока фирма будущее можно оценить.

eur-lex.europa.eu

Une telle analysis serait contraire l’objectif vis par l’octroi des aides au sauvetage, qui consiste maintenir l e status q uo jusqu ‘ce que l’entreprise puisse prendre un e позиция 9 oncernant son avenir.

eur-lex.europa.eu

семейное положение — французский перевод — Linguee

Заявление о судебном пересмотре было

[…] подали вопросы относительно толкования Трибунала o f « семейное положение » a и требование принесения извинений в отношении […]

поведение

[…]

лиц, не участвовавших в деле.

chrt-tcdp.gc.ca

ma nde d e control j udici ai re at dpose accountant l’interprtation par le Tribunal d el ‘t и l’obl l’obl ig […]

de prsenter des excuses

[…]

для обеспечения работы людей, находящихся в делах по делам.

chrt-tcdp.gc.ca

Как было сказано ранее, это показатели

[…]

лучше всего проанализировать путем дезагрегирования

[…] данные по возрасту, se x , семейное положение a n d другое важное […]

характеристики молодых людей.

Unfpa.org

Comme упоминается prcdemment, l’analyse de ces indexurs est

[…]

оптимизировать вентиляцию до

[…] donnes p ar ge , se xe , tat matrimonial et au tres ca ractristiques […]

essentielles des jeunes.

Unfpa.org

Финансовое право определяется оценкой

[…]

финансовых ресурсов на момент смерти и

[…] зависит от t h e семейное положение o f t он умер […]

и если есть дети-иждивенцы.

legion.ca

L’admissibilit financire regarde l’valuation des

[…]

источники финансирования au moment du dcs

[…] et se base s ur la Ситуация de fa mi lle du dfunt […]

et s’il existe des enfants charge.

legion.ca

Форма выплаты алиментов на детей — именно

[…] одинаково, независимо от пары nt s семейное положение .

iqpf.org

Ainsi, la faon d’tablir la Pension Alimentaire pour les enfants est exactement la

[…] mme, pe u im port e le statut ma ri tal des pa ренты.

iqpf.org

Все эти права должны быть

[…] гарантируется независимо от женщины и s семейное положение .

relatedhistorians.org

Tous ces droits devraient tre garantis

[…] quelle qu e so it l a case m atri moni al e de la femme.

relatedhistorians.org

Сборник информации d o n семейное положение i n cl uded женат, […]

женатых эквивалента, овдовевших, разведенных, проживающих отдельно и одиноких.

согласно gc.ca

Информация

[…] recue il lie s ur l’tat civil in clu ait l es категорий […]

mari, quivalent mari, veuf, divorc, spar et clibataire.

согласно gc.ca

Употребление каннабиса также варьируется d b y семейное положение , e du национальный уровень и доход.

www2.parl.gc.ca

L’usage du cannabis variait aussi en fonction de l’tat matrimonial, du niveau d’instruction et du revenu.

www2.parl.gc.ca

Понятно и будет видно, что очень немногие

[…]

дела о нарушениях прав человека имеют это

[…] out, t er m « семейное положение » , co n определяется как […]

это супружеские отношения и

[…] Вопрос №

, касающийся вопросов о том, состоит ли человек в браке или нет, является гораздо более узким, чем термин «семейный статус», который включает многие отношения, выходящие за рамки супружеских отношений и факта того, состоит в браке или нет.

chrt-tcdp.gc.ca

Manifestemement, et nous verrons que toute restreinte qu’elle

[…]

soit la юридическая наука le confirmme,

[…] l’expressi на «мар ita l status » lim ite la ratio […]

entre poux et la question de savoir

[…]

si une personne est marie ou non, a un sens beaucoup plus troit que «семейный статус», laquelle englobe de nombreux types de Relations autres que la Relations matrimoniale et la fait d’tre mari ou non.

chrt-tcdp.gc.ca

Проблемы, возникавшие в прошлом в Европейском Союзе в отношении браков между людьми разной национальности

[…]

возникли по факту

[…] эти документы подтверждают g t o семейное положение u s ed в связи с браком […]

церемоний не было

[…] Код

признан одинаково всеми государствами-членами.

europarl.europa.eu

Jusqu’ici, des problmes survenaient au sein de l’Union europenne dans le cas des mariages binationaux du fait

[…]

que les документы qui

[…] аттестат d e l’tat c iv il des conjoints en instance de развод n ‘ taient […]

pas uniformment reconnus

[…]

par l’ensemble des tats members.

europarl.europa.eu

Женщины также могут стать мишенью

[…] из-за t he i r семейное положение o r f семейные отношения.

ichrdd.ca

Les femmes peuvent aussi tre vises

[…] причина de leu r ta t супружеский o u d e leu rs залогов […]

из родитель с определенными лицами.

ichrdd.ca

Если законная супруга сотрудника

[…]

или человек с которым работает

[…] проживает в a семейное положение i s i n получает доход […]

занятости, сотрудник должен проинформировать директора.

eur-lex.europa.eu

Lorsque le conjoint lgal d’un agent

[…]

ou la personne avec laquelle il vit

[…] maritalement ex er ce, titre p rofe ss ionnel, une […]

Активный прибыльный агент.

eur-lex.europa.eu

Никакая другая юрисдикция не дает никаких определений n o f семейное положение i n t наследственное законодательство о правах человека.

chrt-tcdp.gc.ca

Aucune autre zone de comptence ne dfinit l’t at matrimonial da ns sa lgislation relative aux droits de la personne.

chrt-tcdp.gc.ca

Новое предложение Совета по регулированию юрисдикции, признания и исполнения судебных решений в

[…]

дела о браке и родительской ответственности сейчас

[…] гарантии uni fo r m семейное положение f o r гражданам […]

Европы.

europarl.europa.eu

La nouvelle proposition de rglement du Conseil relatif la comptence, la reconnaissance et l’excution des dcisions en matire matrimoniale

[…]

et de responsabilit parentale des enfants communs

[…] Assurent un tat ci vil un iform e aux c itoye nn es et […]

Citoyens d’Europe.

europarl.europa.eu

Сделав вывод, что личность конкретного члена семьи была частью определения семьи a n d семейное положение , t he Суд постановил, что A .Увольнение было дискриминационным.

emond-harnden.com

После того, как вы сделаете вывод о том, что один из членов семьи в особом порядке участвует в супружеской или семейной жизни, la Cour a jug que le congdiement de M. A. tait дискриминация.

emond-harnden.com

Я уверен, что

[…] предоставление их номинальной стоимости en t s семейное положение e q ua l к тому из […]

гетеросексуальный брак — не способ им помочь, потому что

[…]

это не помогает их родителям.

www2.parl.gc.ca

Je suis specific que ce n’est pas en accordant

[…] leu rs par ents u n statut m at rimo nial quivalent […]

celui du mariage htrosexuel qu’on

[…]

les aidera, parce que cela n’aiderait pas leurs родителей.

www2.parl.gc.ca

Большинство домохозяйств (80%) получили краткую переписную анкету, содержащую

[…]

восемь вопросов по основным темам, таким как отношение к

[…] справочное лицо, возраст, SE x , семейное положение , a nd родной язык.

daccess-ods.un.org

La plupart des mnages (80%) ont reu un questionnaire abrg contenant huit questions sur des caractristiques

[…]

essentielles telles que le lien avec la personne de

[…] rfrence, l ‘ ge , le sex e, la si tuatio n matrimoniale e t l a lan e mael .

daccess-ods.un.org

Положения настоящей Конвенции применяются к детям независимо от их родителей.

euromed-justice.eu

Les dispositions d e la prsente Co nv ention s’appliquent aux enfants indpendamment de la position matrimoniale de le urs родителей.

euromed-justice.eu

Сотрудники Alstom обязаны соблюдать все законы и постановления, запрещающие любую дискриминацию по возрасту, расе, полу,

[…]

национальность, национальность

[…] религия, здоровье, инвалидность it y , семейное положение , s ex ual Предпочтение, политическое […]

или философские мнения,

[…]

членство в профсоюзе или другие характеристики, защищенные действующим законодательством.

alstom.com

Les Сотрудников d’Alstom sont tenus de respecter les lois et rglementations interdisant toute дискриминация, лежащая, la race, le sexe, l’origine ethnique, la

[…]

nationalit, la религия, la sant,

[…] le hand ic ap, la situatio n maritale , les ориентации s exue ll es, les […]

политических или философских мнений,

[…]

l’apparhibited un Syndicat or Autres Caractristiques имеет частичное право.

alstom.com

Это право подразумевает, что способность женщин владеть собственностью, заключать договор или

[…]

Осуществление иных гражданских прав не может быть ограничено

[…] на основе s o f семейное положение o r a ny другие дискриминационные основания.

relatedhistorians.org

Ce droit implique que la capacity des femmes d’tre propritaires de biens, de conclure un contrat et d’exercer

[…]

d’autres droits civils ne peut tre

[…] restreinte en r aison de leu r statut m at обод onial ou залить […]

дискриминационных мотивов.

relatedhistorians.org

Что было лет u r семейное положение b e fo после прекращения отношений?

mainc.инфо

Quel t ait v otr e tat civil a vant que l a Relations […]

soit disoute?

mainc.info

Мы должны помочь странам лучше дезагрегировать данные к

[…] пол, а также a s b y семейное положение , a ge отделений, село / город […]

местонахождение и этническая принадлежность

[…]

, чтобы понимать, кто на самом деле пострадал, получают (или нет) выгоду от программ, причины, почему это так, и создавать системы, с помощью которых эта информация приводит к модификации программ и повышению производительности.

unaids.org

L’ONUSIDA doit apporter son soutien aux pays pour qu’ils

[…]

вентилируемый mieux leurs donnes selon

[…] le se xe , la Ситуация matrimoniale, l ‘ ge, le s зон […]

rurales / urbaines et l’ethnicit

[…]

afin de pouvoir mieux comprendre qui est rellement effect, qui bnficie (ou non) des Programs, quelles en sont les raisons, et crer des systmes qui permettent, que ces information dbouchent sur des модификаций программ и других характеристик производительности.

unaids.org

Нотариус позаботится о предоставлении необходимых доказательств

[…] личности a n d семейное положение b e fo re брак.

desnoyerslaroche.com

Le notaire prend soin d’exiger les

[…]

preuves ncessaires l’tablissement de l’identit des futurs

[…] conjoin ts et de l eu r statut m at rimo nial a vant le […]

брак.

desnoyerslaroche.com

На рисунке 9 показаны пропорции различных типов s o f семейное положение t h e участников с бывшими супругами во время проживания […]

вместе в резерве.

mainc.info

La figure 9 rpartit les membersantes en fonction de leur tat civil au moment o elles living la rserve avec leur conjoint.

mainc.info

Подростки должны знать, что конфиденциальные услуги доступны для всех

[…] оставшиеся в живых, независимо от возраста e o r семейное положение .

унфпа.org

Подростки, приобретающие навыки обслуживания

[…]

garantissant la confidentialit sont disponibles pour toutes les victimes, quel

[…] que soit l eur ge ou leur case f ami liale .

Unfpa.org

История вопроса: с августа 1999 года Управление программ льгот (BPD) отчитывалось о различных проектах по обеспечению качества, в которых измерялась точность обработки заявлений на пособия и electi на s ( семейное положение c h и ge).

cra-arc.gc.ca

Контекст: Депутат 1999 г., Управление программ по предоставлению услуг (DPP), представляющее отчеты о различных проектах по обеспечению качества, позволяющее измерять точность выполнения требований требований и выбора.

cra-arc.gc.ca

Эта услуга

[…] стандарт d t o Семейное положение C h и ge и Канада […]

Заявления на получение налоговых льгот на детей.

tbs-sct.gc.ca

Cette norme de service est applique aux

[…] deman de s de c ha ngem en t d’tat civ il e t de PFCE .

tbs-sct.gc.ca

Недавний тест переписи 2006 года в

[…]

Шотландия например представила новый

[…] категории в т ч е семейное положение q u es ция в порядке […]

, чтобы распознать недавно представленный

[…]

правовые однополые отношения «гражданское партнерство».

daccess-ods.un.org

Le rcent essai derecnsement effectu en 2006 en cosse, par instance, a Introduction

[…]

новых категорий в

[…] вопрос касается t la ситуация ma tr imoniale afin […]

de rendre compte de la Relations Entre

[…]

personnes de mme sexe reconnue depuis peu par la loi, le partenariat civil.

daccess-ods.un.org

Различия в практике здоровья

[…]

и самооценка здоровья в зависимости от географического положения, возраста,

[…] образование, a n d семейное положение w a rr и далее […]

внимание.

pandemiedinfluenza.gc.ca

Il faut prter plus d’attention aux diffrences dans les

[…]

pratiques de sant et la sant auto-value par rapport au lieu gographique, l’ge,

[…] au niveau d ‘ tud es e t au statut fa mi lial .

pandemiedinfluenza.gc.ca

Никто не может подвергаться предубеждениям при приеме на работу из-за его

[…] происхождение, мнения, верования, se x o r семейное положение «.

daccess-ods.un.org

Nul ne peut tre ls dans son travail en raison de ses origines, de ses views, de ses croyances,

[…] de son se xe, o u de sa case ma tri monia le .

daccess-ods.un.org

Нация ll y , семейное положение w a s неизвестно для 2%.2.

согласно gc.ca

Sur le plan nat io nal, l’tat civil t ait in connu […]

для 2% клиентов. 2.

согласно gc.ca

Статус разработки — Французский перевод — Linguee

С другой стороны, играбельность очень хорошая, учитывая t h e статус разработки ( i t очень похож на Civilization II).

pocketpcfreeware.com

Par contre la jouabilit est trs bonne au vu de l ‘tat d’ avancement de s travaux ( a ressemble beaucoup au Civilization II).

pocketpcfreeware.com

Следовательно, либерализация финансовых услуг должна [принять

[…] счет] т ч e статус разработки o f t он конкретно?

europarl.europa.eu

La libralisation des marchs financiers devrait donc [tenir

[…] compte de ] l ‘ tat d e dveloppement d es di ffre nt s …

europarl.europa.eu

Девять документов, рассмотренных в этом году, предлагают

[…] важная информация regar di n g статус разработки , p la ns и проблемы в […]

соответствующих стран.

daccess-ods.un.org

Les neuf Documents экспертиза cette anne renseignent considrablement

[…] sur l ‘ ta t, les pl и s et le s prob lme s developpement da ns les pay конц.

daccess-ods.un.org

Экономия c o r статус развития o f ny страна, заинтересованная определенным […] Производство по делу

не принимается во внимание в соответствии со статьями

. […]

2 и 3 основных Правил как соответствующий элемент при определении сброса и травм.

eur-lex.europa.eu

L a Ситуация co no mique ou l e deg r de dveloppement d ‘ un cer платит

par une procdure ne sont pas pris en compte, au

[…]

Титр статей 2 и 3, относящиеся к основному сроку действия, относящимся к определению размера демпинга и ущерба.

eur-lex.europa.eu

На мой взгляд, оценка по критерию

[…] для измерения т h e статус разработки a n d таким образом право […]

области — приоритетный вопрос.

europarl.europa.eu

Оценка допустимых критериев

[…] mesurer le nive au de dveloppement et , p ar co ns quent, […]

L’ligibilit d’une rgion est une

[…]

приоритетных вопроса mes yeux.

europarl.europa.eu

Иран добился значительного прогресса в предоставлении

[…]

услуги социального обеспечения, здравоохранения и образования,

[…] тем самым повышая его h um a n статус развития a s a страна со средним уровнем дохода.

daccess-ods.un.org

L’Iran: совершенные программы и услуги по предоставлению услуг

[…]

sociale, de sant et d’ducation, se hissant

[…] ainsi, e n te rme de dveloppement hum ain , au rang de pays ..]

intermdiaire.

daccess-ods.un.org

Корреляция b ra i n разработка / статус a n d Способность Настройщика передавать «свет» […]

в мозгу — это факт во всей Книге Урантии.

urantia-uai.org

La corrl at ion e ntr el e dveloppement d uc erv eau et le statut способностей […]

de l’Ajusteur «clairer» le cerveau

[…]

est un fait que l’on retrouve dans tout Le Livre d’Urantia.

urantia-uai.org

T h e статус разработки a n d последняя версия […]

каждую предлагаемую услугу можно найти в Интернете по адресу http://www.geoconnections.org/architecture/

geoconnections.org

L tat d u dveloppement d e chaq ue s er вице-предложение […]

et la dernire version de chacun d’eux se Trouvent en ligne l’adresse

[…]

http://www.geoconnections.org/architecture/.

geoconnections.org

Статья 4.3 Дети не могут быть необоснованно исключены из исследования исключительно на основании

[…] их ag e o r статус разработки .

pre.ethics.gc.ca

Статья 4.3 Les enfants ne doivent pas tre indment exclus d’une recherche uniquement en raison de leur ge

[…] ou de l eur stad e developpement .

pre.ethics.gc.ca

Охрана исключительной экономической зоны площадью 859 000 квадратных километров и более 1100 островов, из которых только 194 населены, создаст проблемы даже для

. […]

более развитые страны, но это

[…] особенно проблематично, учитывая Maldi ve s статус разработки a n d ограниченная емкость.

daccess-ods.un.org

Surveiller — это эксклюзивная зона для 859 000 километров транспортных средств, составляющая более 1 100 лесов, не более 194 человек, не имеющих постоянного места жительства, трудоустройства для труднодоступных мест для получения льготных условий и авансов и т. Д.

[…]

особые проблемы

[…] для s Maldi ves , compte t enu de l e ur niveau d e dveloppement e t de ls le u

лимита.

daccess-ods.un.org

ДИАЛОГ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ РАЗВИТИЯ: состоится 23-24 марта 2010 года в штаб-квартире ООН в Нью-Йорке. В этом году диалог будет посвящен всему

. […] Тема

«Монтеррейский консенсус и Доха»

[…] Декларация о финансировании f o r Development : status o f i реализация и предстоящие задачи.

iisd.ca

DIALOGUE DE HAUT NIVEAU SUR LE FINANCEMENT DU DEVELOPPEMENT: Se droulant les 23 et 24 mars 2010 au sige de l’ONU New York, le Dialogue de cette anne mettra l’accent sur le thme gnral Le Consensus de

[…]

Monterrey et la Dclaration de Doha

[…] sur le f inanc eme nt du dveloppement: tat d ‘avancement d e l’ ap plication […]

et tches venir.

iisd.ca

постановляет, что общей темой четвертого диалога на высоком уровне будет

[…]

be «Монтеррейский консенсус и Дохинская декларация

[…] по финансированию f o r Development : статус o f i реализация […]

и задачи впереди

daccess-ods.un.org

Dcide que le thme gnral du quatrime Dialogue de haut niveau sera Le Consensus

[…]

de Monterrey et la Dclaration de Doha на

[…] le fin an cemen t d u dveloppement: bilan de mis e en uvre […]

et travaux prvoir

daccess-ods.un.org

Согласно финансовым положениям IOTC, расчет

[…]

взносов в бюджет IOTC занимает

[…] на счет t h e статус разработки o f e каждый участник […]

и валовой национальный доход на душу населения.

daccess-ods.un.org

Финансирующий орган по согласованию с CTOI, les взносы на членов ассоциации au

[…]

budget de cette dernire sont calcules en

[…] fonction d u niveau de dveloppement et du re ve nu national […]

брют для проживания.

daccess-ods.un.org

Призывает Европейскую Комиссию признать важность других показателей недостатков в

[…]

острова в реформе дебатов о структурных фондах,

[…] и обеспечить сохранение некоторых островов на м o f статус развития

Islandscommission.org

Demande expressment la Commission europenne de reconnatre l’importance d’indicateurs de handicaps spcifiques pour les les dans la rforme

[…]

des fonds structurels, et de faire en sorte que les

[…] les b n fici ent d ‘ un statut in dp end ant e n mati re d. development

islandcommission.org

7.35 Самое главное без

[…]

федеральная стратегия, правительство рискует

[…] продление сустейна ab l e статус разработки q u o еще на три года.

oag-bvg.gc.ca

7.35 Fait plus important бис, без стратегии

[…]

fdrale, le gouvernement risque de longer durant

[…] encore troi s ans l e statu q uo en mat ir e d e dveloppement d ura ble .

oag-bvg.gc.ca

Подготовительные работы выполнены

[…] что позволило им иметь Центр u nd e r Статус развития .

ilcanada.ca

Le travail prliminaire qu’il a donei lui a

[…] permi s d’obt eni r l e statut d e c ent re en dveloppement .

ilcanada.ca

Это не просто список фактов или статистики, а гобелен, который

[…]

выделяет основной

[…] факторы, которые различают t h e статус развития a n d траектория страны […]

в целом и образования в частности.

unesdoc.unesco.org

Elle ne consistera pas en une simple liste de faits ou de statistiques, mais dessinera plutt une sorte de trame faisant ressortir les

[…]

основные принципы

[…] caractri se nt la Ситуация et l ‘ v o lu tion du dveloppement du pays eral eral

et de l’ducation en speulier.

unesdoc.unesco.org

Нет государства-члена, независимо от

[…] своей географии ph y , статус развития o r p политическая идеология, […]

может позволить себе игнорировать эту проблему, а

[…]

может решить ее самостоятельно.

daccess-ods.un.org

Aucun tat Membre, quels que soient sa position

[…] […]

ne peut se permettre

[…]

de ngliger cette question; et aucun tat Membre ne peut la rsoudre seul.

daccess-ods.un.org

Классификация по доходам не

[…] обязательно ref le c t статус разработки .

международный … rfoundation.com

La Classification par revenus ne reflte pas

[…] ncessairement l e sta de de dveloppement .

международный … rfoundation.com

В отделении

учителя по контракту рассмотрены вопросы

. […]

политик для их интеграции и

[…] профессионализация, обучение a n d разработка , статус a n d ca re e

unesdoc.unesco.org

En outre, la rflexion sur les enseignants Contractuels a port sur le problme de l’l’laboration de cadres politiques, беспокойство о

[…]

интеграция и профессиональная подготовка, образование и обучение

[…] perfectionn em ent, leu r statut e t leu r dveloppement d e c arri re .

unesdoc.unesco.org

Статус разработки 6 .

icafrica.org

Etat d u развитие 6 .

icafrica.org

Я знаю, что это чувствительный

[…]

предмет, но он должен быть приемлемым

[…] для количества ry s статус разработки t o c , в противном случае […]

было бы равносильно объявлению

[…]

вся наша политика развития обанкротилась.

europa.eu

Je sais bien qu’il s’agit l d’un sujet

[…]

разумный, mais on doit pouvoir

[…] Приемник q ue l’t at de dveloppement d ‘ un pays puisse voluer, […]

faute de quoi cela reviendrait

[…]

UN dclaration de faillite de l’ensemble de notre politique de dveloppement.

europa.eu

Стаж работы также

[…] включает Канадский совет по So ci a l Development , Status o f W omen Canada, Human Resources […]

Development Canada (ранее)

[…]

и Канадский Консультативный комитет медсестер.

vifamily.ca

Il a travaill aussi avec le Conseil

[…] canad ie n de dveloppement social, Condition fm in ine Can ad a, Dveloppement de s ресурсов […]

человека, Канада и др.

[…]

avec le Comit consultatif canadien sur les soins infirmiers.

род.ок.

Статус разработки 6 .

icafrica.org

Etat d e dveloppement 6 .

icafrica.org

Когда вы обрабатываете объект и хотите

[…] для перехода от сертификата cer ta i n статус разработки , y ou необходимо присвоить значения параметрам эффективности, чтобы система могла определить этот параметр ul a r статус разработки .

help.sap.com

Lorsque vous traitez un objet et voulez REPENDRE

[…]

Вечерняя вечеринка

[…] определенные n iveau de dveloppement, vo us de ve zffecter des valeurs aux paramtres de validit de faon ce que le systme puisse dtermine u девелопмент .

справка.sap.com

В 2006 году канадские горнодобывающие компании владели около 7200 месторождений полезных ископаемых по всему миру, что на 1% меньше, чем в 2005 году, что составило немногим более 7900 объектов (число взято из InfoMine, 12 января 2007 г .; включая общедоступные

). […]

компаний торгуются на

[…] Фондовая биржа Торонто и Венчурная биржа TSX, чьи объекты находятся на стадии первичной разведки, разведка a n d статус разработки ) ( Fi gure 3).

nrcan-rncan.gc.ca

En 2006, les socits minires canadiennes dtiennent environment 7200 proprits minires rparties partout dans le monde, ce qui reprsente un diminution de 1% par rapport un peu plus de 7900 proprits en 2005 (nombre tir d’InfoMine, le 12 janvier 2007, et al. Включая публичные компании в соответствии с критериями

[…]

la Bourse de Toronto

[…] et la B ourse de croissance TSX , don t les proprits sontape d’exploration prliminaire, d’explorati on и n valeur) [fi gur e 3] .

nrcan-rncan.gc.ca

Типичные варианты использования включают синхронизацию репозиториев разработки, обмен и совместное использование общей логики или

[…] стандарты разработки, продвижение процессов fr o m статус разработки t o p статус производства и т. д.

talend.com

Les cas d’utilisation courants, включая notamment la

[…]

synchronization des rfrentiels de dveloppement, l ‘change et le partage d’une logique commune ou de

[…] normes d e dveloppement, la p romotion des pro ce ssus du dveloppement vers la prod uc tion и т. д.

Три штата, Раджастан, Мадхья-Прадеш и

[…]

Уттар-Прадеш, были выбраны для анализа из-за их большого ребенка

[…] численность населения и низкая h um a n статус развития .

daccess-ods.un.org

Trois tats, Rajasthan, Madhya Pradesh et Uttar Pradesh ont t

[…]

Выбор для анализа причин инфантильного населения

[…] et leu r bas nive au developpement hum ai n .

daccess-ods.un.org

Для всех остальных продуктов SAP проверила нормативную базу для

. […] каждый продукт для определения t h e статус разработки f o r каждый продукт.

cerbe.com

Pour tous les produits restants, le PAS a

[…]

pass en revue l’histoire rgulatrice pour chaque produit

[…] pour d termi ner le statut d e dveloppement p our ch aque pr oduit.

cerbe.com

50 лучших французских цитат, которые вдохновят и порадуют вас

На французском языке есть бесчисленное множество вдохновляющих цитат, в том числе сильные изречения о жизни, любви и красоте. Глубокий смысл этих цитат выходит за рамки языка и национальности, что делает их ценными для всех, кто интересуется чудесами жизни.

Философы, лингвисты и любители искусства во всем мире давно очарованы французскими мыслителями. Те, кто хочет изучать этот прекрасный язык, могут найти вдохновение в этих цитатах, а также некоторые серьезные мудрости. Если вы ищете лучшие цитаты на французском языке с их значением на английском языке, эти 50 — идеальное место для начала.

Вдохновляющие цитаты на французском языке О жизни

Французы обладают уникальным взглядом на жизнь и ценят красоту, которая, кажется, пронизывает все аспекты их культуры.Не секрет, что даже уроки тяжелой жизни по-французски звучат лучше! Это одни из самых великих и самых известных французских цитат, пословиц и поговорок о жизни, которые могут найти отклик у любого человека во всем мире.

1. À vaillant coeur rien d’impossible. -Жак Кер

«Для доблестного сердца нет ничего невозможного».

2.

Dans une grande â me tout est grand. -Блез Паскаль

«В великом уме все прекрасно.”

3. Chacun voit midi à sa porte. -Французская пословица

«Каждый видит полдень у своей двери».

4. Je pense, donc je suis. -Рене Декарт

«Я думаю, следовательно, я существую».

5. On ne change pas une équipe qui gagne. -Французская пословица

«Победившую команду не поменять». Другими словами, если он не сломался, не чините его.

6. Prouver que j’ai raison serait accorder que je puis escapeir Tort. — Пьер Огюстен Карон де Бомарше

«Доказать, что я прав, значит признать, что я мог ошибаться».

7. On n’est point toujours une bête pour l’avoir été quelquefois. — Дени Дидро

«Иногда глупость не делает человека дураком все время».

8. Il n’y a pas de verités moyennes. -Жорж Бернанос

«Нет полуправды.”

9. Chassez le naturel, il revient au galop. -Французская пословица

«Прогони естественное, и оно вернется галопом» очень похоже на английскую поговорку о леопарде и его пятнах.

10. Il v aut mieux prévenir que guérir. -Французская пословица

«Лучше предотвратить, чем лечить».

11. Le temps est un grand maître, dit-on. Le malheur est qui’il tue ses él и ves. -Гектор Берлиоз

«Мы говорим, что время — великий учитель. Жаль, что он убивает всех своих учеников ».

12. Être vulte, c’est être seul. -Жан Ростан

«Быть ​​взрослым — значит быть одному».

13. Un homme seul est toujours en mauvaise compagnie. -Пол Валери

«Одинокий человек всегда в плохой компании».

14. A vaincre sans peril, on triomphe sans gloire .-Пьер Корнель

«Победа без риска — это триумф без славы».

15. L’enfer, c’est les autres . -Жан-Поль Сартр

«Ад — это другие люди».

16. La raison c’est la folie du plus fort. La raison du moins fort c’est de la folie . -Эжен Ионеско

«Разум — безумие сильнейших. Причина менее сильных — безумие ».

17. Autres temps, autres mœurs .-Французская пословица

«Другое время, другие обычаи».

18. La vérité vaut bien qu’on Passe quelques années sans la Trouver . -Жюль Ренар

«Истина дороже, если вам понадобится несколько лет, чтобы найти ее».

19. Il faut bonne mémoire après au’on a menti . -Пьер Корнель

«У лжеца должна быть хорошая память».

20. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint .-Ла Фонтейн

«Тот, кто боится страдания, уже страдает от того, чего он боится».

21. Il vaut mieux faire que dire . -Альфред де Мюссе

«Лучше делать, чем говорить».

22. La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde. -Ла Рошфуко

«Истинная доблесть — это делать в секрете то, что вы могли бы легко сделать раньше других.

СМОТРИ ТАКЖЕ: 50 самых красивых французских слов, которые вы когда-либо услышите

Величайшие известные французские цитаты О любви

Французский часто называют языком любви, поэтому неудивительно, что Французские мыслители произвели так много трогательных цитат, которые затрагивают самое сердце. В эпоху французских рыцарей влюбленность идеализировалась и считалась добродетельным состоянием, что является одной из теорий, объясняющих, почему Франция имеет такую ​​романтическую репутацию.В этих восхитительных французских высказываниях любовь рассматривается как сущность жизни, и любой сентиментальный человек обязательно расскажет о ней.

23. La vie est une fleur dont l’amour est le miel. -Виктор Хьюго

«Жизнь — цветок, медом которого является любовь».

24. Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé . -Джордж Санд

«В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым».

25. Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction . -Антуан де Сент-Экзюпери

«Любовь не означает смотреть друг на друга, но вместе смотреть в одном направлении».

26. Choisissez votre femme par l’oreille bien plus que par les yeux . — Французская пословица

«Выбирайте жену скорее ухом, чем глазом».

27. Plus l’offenseur m’est cher, plus je ressens l’injure .- Жан Расин

«Чем сильнее я держу обидчика, тем сильнее я чувствую оскорбление».

28. Va, je ne te hais point . -Пьер Корнель

«Иди, я тебя не ненавижу».

29. On n’aime que ce qu’on ne Possède pas tout entier . -Марсель Пруст

«Мы любим только то, чем не обладаем полностью».

30. L’amour est com le vent, nous ne savons pas d’où il vient .-Honoré de Balzac

«Любовь подобна ветру, мы никогда не знаем, откуда она придет».

31. La vie est un sommeil, l’amour en est le rêve . -Альфред де Мюссе

«Жизнь — это долгий сон, а любовь — его мечта».

32. Le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas . -Блез Паскаль

«У сердца есть причины, о которых разум ничего не знает».

33. Le seul vrai langage au monde est un baiser .-Альфред де Мюссе

«Единственный настоящий язык в мире — это поцелуй».

34. Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles . -Марселин Десборд-Вальмор

«Два влюбленных сердца не нуждаются в словах».

35. Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre . -Molière

«Жить без любви — значит не жить».

36. Ой! Si tu pouvais lire dans mon coeur, tu verrais la place où je t’ai mise! -Гюстав Флобер

«Если бы вы могли прочитать мое сердце, вы бы увидели то место, которое я вам дал там.”

37. L’amour c’est être stupide ensemble . -Пол Валери

«Любовь — это глупость вместе».

38. Un seul être vous manque et tout est dépeuplé . -Альфонс де Ламартин

«Иногда пропадает только один человек, и весь мир кажется обезлюденным».

39. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour . -Альбер Камю

«Это любовь — отдавать все, жертвовать всем без малейшего желания получить что-либо взамен.”

40. L’amour est une passion qui ne se soumet à rien, et à qui au contraire, toutes choses se soumettent . -Мадлен де Скудери

«Любовь — это страсть, которая ничему не подчиняется, но, напротив, все подчиняется любви».

41. Le prix d’Amour, c’est seulement Amour… Il faut aimer si l’on veut etre aimé… Оноре д’Урфе

«Цена любви — сама любовь. Чтобы быть любимым, нужно любить… »

Французские цитаты и высказывания об искусстве

Франция также известна своей богатой историей искусства и литературы.История французской литературы восходит к 842 году, когда Людовик Немецкий и Карл Лысый вместе подписали клятву на старофранцузском языке. Вдобавок ко всему, некоторые из самых влиятельных художников всех времен, такие как Клод Моне и Поль Сезанн, родом из Франции. Вдохновитесь некоторыми из этих фантастических коротких французских цитат с английским переводом, чтобы создать свой собственный шедевр!

42. On ne voit bien qu’avec le coeur . -Антуан де Сент-Экзюпери

«Мы хорошо видим только сердцем.”

43. Un peuple malheureux fait les grands artistes . -Альфред де Мюссе

«Несчастная нация создает великих художников».

44. L’æuvre d’art, c’est une idée qu’on exagére . -André Gide

Произведение искусства — это идея, которую кто-то преувеличивает ».

45. Les livres sont des amis froids et sûrs . -Виктор Хьюго

«Книги холодны и некоторые друзья».

46. Le monde est un livre dont chaque pas nous ouvre une page . -Альфонс де Ламартин

«Мир — это книга — с каждым шагом мы открываем страницу».

47. crire, c’est une façon de parler sans être interrompu . -Жюль Ренар

«Письмо — это способ говорить, не отвлекаясь».

48. Imaginer c’est choisir . -Жан Жионо

«Вообразить — значит выбирать».

49. Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses . -Джордж Санд

«Шедевры — это только счастливые попытки».

50. La criticalique est aisée, mais l’art est difficile . -Philippe Destouches

«Критика — это легко, искусство — сложно».

Вот и все: одни из самых известных французских цитат всех времен!

Используете ли вы эти фразы, чтобы научиться говорить по-французски или нет, вы можете вернуться сюда, чтобы найти вдохновение в любое время.Некоторые из лучших жизненных уроков были объяснены на французском, так почему бы не научиться говорить на них самостоятельно?

Знаете ли вы какие-нибудь французские цитаты, которые мы пропустили? Делитесь в комментариях ниже!


[pro_ad_display_adzone id = ”74612 ″]

перевод статуса на французский язык | Англо-французский словарь

статус


n

(= социальное или профессиональное положение) statut m
изменение статуса женщин l’évolution du statut des femmes
человек с высоким социальным статусом les gens d’un statut social élevé
→ Люди с более высоким статусом склонны к большей использовать определенные препараты.
повышен в должности до мастера promu au statut de contremaître

(= престиж) престиж м
Он пришел в поисках богатства, статуса и власти. Il est venu en quête de richesse, de prestige et de pouvoir.

(АДМИНИСТРАЦИЯ) (= официальная позиция) статут m
→ Похоже, они отказались от своего требования о статусе политических заключенных.
его статус как гражданина Великобритании son statut de citoyen britannique
legal status statut m légal

статус знаменитости
n (= известность) statut m de célébrité
→ У такого статуса знаменитости есть обратная сторона.
→ Он использует свой статус знаменитости, чтобы собрать деньги на исследования по СПИДу.

семейное положение
n ситуация f familiale
→ Степень вашего благополучия в пожилом возрасте во многом определяется расой, полом и семейным положением.
→ Семейное положение: Холост.

статус беженца
n statut m de réfugié

статус-кво
n
статус-кво le statu quo

отчет о состоянии
n rapport m d’étape

символ статуса
n (показывает социальный успех) signe m de réussite sociale , (показывает финансовый успех) подписи м extérieur de richesse

12 красивых французских любовных цитат с переводом

Любишь любовь?

Вот подборка некоторых из лучших французских любовных цитат, которые помогут вам поделиться своими чувствами с любимым человеком, пополнить словарный запас, добавить что-то особенное в романтический вечер или даже найти идеальную татуировку на основе цитат!

La vie est une fleur dont l’amour est le miel — Виктор Гюго

Перевод : Жизнь — это цветок, а любовь — мед.

Хотя это красивая любовная цитата сама по себе, следующие за ней строки также довольно хороши:

La vie est une fleur dont l’amour est le miel.
C’est la colombe unie à l’aigle dans le ciel,
C’est la grâce tremblante à la force appuyée,
C’est ta main dans ma main doucement oubliée.

Жизнь — это цветок, медом которого является любовь.
Это голубь и орел соединились в небе.
Это благодать, дрожащая от настойчивой силы,
Это твоя рука, сладко забытая в моей.

Это из романтической пьесы в стихах Гюго «Королева счастья», опубликованной в 1832 году. Вы можете прочитать всю пьесу здесь.

Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé — Жорж Санд

Перевод : В жизни есть только одно счастье — любить и быть любимым.

В то время, когда женщины-писательницы не пользовались уважением во Франции, Амантина Люсиль Дюпен решила использовать псевдоним «Жорж Санд».

Она была крупной фигурой романтического движения и автором бестселлеров своего времени.

Верная своему свободолюбивому характеру, у нее были любовные романы со многими из ее современников, включая Альфреда де Мюссе, цитата которого тоже есть в этом списке.

Vivre sans aimer n’est pas proprement vivre — Molière

Перевод : Жить без любви — значит не жить на самом деле.

Мольер — это псевдоним Жан-Батиста Поклена, который оставил респектабельную буржуазную жизнь, чтобы осуществить свою мечту — играть и писать пьесы.

Он нашел приключения, любовь и успех, а также многовековую репутацию величайшего драматурга Франции!

Entre deux cœurs qui s’aiment, nul besoin de paroles — Marceline Desbordes-Valmore

Перевод : Два влюбленных сердца не нуждаются в словах.

Десборд-Вальмор — один из первых поэтов-романтиков.

Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction — Антуан де Сент-Экзюпери

Перевод : Любовь не означает смотреть друг на друга, но вместе смотреть в одном направлении.

Разумный не по годам, Сент-Экзюпери, к сожалению, погиб всего в 44 года, когда его самолет был сбит немцами во время разведывательной миссии ВВС Свободной Франции.

Le seul vrai langage au monde est un baiser — Альфред де Мюссе

Перевод : Единственный истинный язык в мире — поцелуй.

Альфред де Мюссе был не по годам развитым талантом, денди и одним из основоположников романтизма во Франции.

Дизайн Анны Райдер.

L’amour est la poésie des sens -Honoré de Balzac

.

Перевод : Любовь — это поэзия чувств.

В течение 15 лет Бальзак обменивался письмами с любовью всей его жизни, польской дворянкой Эвелиной Ханьской.

Они наконец смогли пожениться, но Бальзак умер только пять месяцев спустя.

Они похоронены вместе на кладбище Пер-Лашез в Париже.

C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour — Альбер Камю

Перевод : Это любовь — отдавать все, жертвовать всем без малейшей надежды ни на что взамен.)

Камю — один из самых молодых людей, получивших Нобелевскую премию по литературе.

L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie — Madeleine de Scudéry

Перевод : Любовь делает жизнь сладчайшими радостями и худшими несчастьями.

Де Скудери была высокообразованной женщиной, которая вела свой собственный салон (встречи в своем доме, где встречались и беседовали интеллектуалы, художники, писатели и другие интересные люди) в Париже 17 века.

Она встречалась с интересными фигурами своего времени, но оставалась свободной и так и не вышла замуж.

Quand il me prend dans ses bras, / Il me parle tout bas, / Je vois la vie en rose — Эдит Пиаф

Перевод : Когда он берет меня на руки / и мягко говорит со мной, / я вижу мир через розовые очки.

Одна из величайших певиц всех времен, Пиаф выросла в крайней бедности и, прежде чем стать знаменитой, пела на улицах Парижа.

L’amour est l’emblème de l’éternité, il confond toute la notion de temps, efface toute la mémoire d’un beginment, toute la crainte d’une extrémité — Madame de Staël

Перевод : Любовь — символ вечности; он сбивает с толку все представления о времени, стирает все воспоминания о начале, весь страх перед концом.

Очаровательная, часто смело одетая мадам де Сталь (настоящее имя: Анн-Луиза Жермен де Сталь-Гольштейн) была важной социальной и интеллектуальной фигурой во время Французской революции и Первой империи (и считалась одним из невоенных врагов Наполеона!) .

J’ai aimé jusqu’à atteindre la folie. Ce que specifics appellent la folie, mais ce qui pour moi, est la seule façon d’aimer — Françoise Sagan

Перевод : Я любил до безумия.То, что некоторые называют безумием, но для меня это единственный способ любить.

Саган опубликовала свою первую книгу, знаменитый роман Bonjour Tristesse, когда ей было всего 18 лет.

Je vous souhaite d’être follement aimée — Андре Бретон

Перевод : Я желаю, чтобы вы любили безумно.

Обратите внимание: если вы хотите использовать эту цитату для мужчины, вы должны изменить цель на цель.

Бретон — один из основателей сюрреализма, и эта цитата взята из его знаменитого сюрреалистического романа L’amour fou (Безумная любовь).

Rien n’est petit dans l’amour. Ceux qui conan les grandes events pour prouver leur tenresse ne savent pas aimer — Laure Conan

Перевод : В любви нет ничего мелкого. Те, кто ждет грандиозных событий, чтобы доказать свою любовь, не умеют любить.

Конан была первой франкоговорящей писательницей канадского происхождения, добившейся международной известности.

Mais ce qu’a lié l’amour même, le temps ne peut le délier — Germain Nouveau

Перевод : Но что связывает любовь, время не может развязать.

Друг великих поэтов Верлена и Рембо, собственное творчество Нуво было обнаружено только после его смерти.

Некоторые распространенные французские выражения о любви

Хотите верьте, хотите нет, хотя французы имеют репутацию романтиков, эти цитаты не выходят из уст каждого француза каждый день — они будут использоваться для особого послания любимому человеку или даже как романтическое вдохновение для самого себя. .

С другой стороны, вот несколько распространенных выражений любви, которыми пользуется большинство французов.

L’amour rend aveugle — Любовь слепа.

Если у нас есть такое же выражение в английском, то это потому, что какая-то версия этой идеи существует с древних времен. Но, как и в английском, это выражение повсеместно присутствует во французском языке.

On ne badine pas avec l’amour — Не шутите с любовью / Любовь — это серьезное дело.

Это выражение происходит из одноименной пьесы Альфреда де Мюссе 1834 года и стало общепринятым во французском языке.

Если интересно, вы можете бесплатно прочитать пьесу здесь.

Vivre d’amour et d’eau fraîche — жить одной любовью (буквально: жить любовью и прохладной водой.

Это может быть хорошо или плохо, в зависимости от того, как себя чувствует говорящий.

Un peu, beaucoup, à la folie — Он / она любит меня, он / она меня не любит

В то время как на английском языке эта игра включает в себя срывание лепестков цветка и чередование фраз «Он / Она любит меня» и «Он / Она не любит меня», французская версия на самом деле содержит гораздо больше вариантов; фраза является сокращенной версией Il / Elle m’aime un peu, beaucoup, passionnément, à la folie, pas du tout (Он / Она любит меня немного, сильно, страстно, безумно, совсем нисколько.).

У одного из моих любимых французских ромкомов есть название, которое представляет собой игру слов из этой знаменитой фразы и первое в этом списке: Un peu, beaucoup, aveuglement (Немного, много, вслепую).

Французский романтик?

Возможно, вы заметили небольшую разницу между французскими цитатами о любви в нашем списке и большинством из этих гораздо более распространенных высказываний и мыслей.

Для меня они показывают суть любви, повседневную борьбу, которая часто возникает, когда вы состоите в отношениях или даже имеете дело с безответной любовью или разбитым сердцем.

Это полностью соответствует французскому менталитету. Конечно, всегда есть исключения, но в целом, как я уже говорил в других статьях, отношение французов к любви — это осмотрительность, а не смелые заявления.

Это потому, что французы обычно склонны считать крайне эмоциональные или показные проявления чувств полностью ложными (хотя они действительно ценят их в фильмах и других художественных произведениях).

Если француз влюблен в вас, он, вероятно, не собирается устраивать выпускной вечер или делать вам комплименты в скайрайтинге.

Но они сделают небольшие романтические жесты. Это тихая, несколько разумная любовь.

Это не делает эти цитаты ложными. Во всяком случае, для меня они показывают силу любви. Независимо от того, насколько вы сдержанны или противостоите сильным проявлениям эмоций, вы не можете бороться с эпическим образом любви, который заставляет вас чувствовать в своем сердце.

Типичные французские признания в любви

Если вы не думаете, что одна из этих цитат кажется правильной, еще один источник способов выразить свои романтические чувства — это посмотреть на веб-сайты, которые дают французам идеи для таких вещей, как романтические открытки, предложения руки и сердца и кокетливые текстовые сообщения.

Те, что на этом сайте, представляют собой увлекательную смесь откровенного и простого романа un roman à l’eau de rose (веселый любовный роман).

Например: Tes baisers sont come des incendies que tu allumes au creux de moi. (Твои поцелуи подобны огню, освещающему пустоты внутри меня.)

Или, если хотите чего-нибудь менее популярного, C’est à tes côtés que je veux construire ma vie, que nous avancions main dans la main. (Я хотел бы построить свою жизнь с тобой рядом, двигаться вперед рука об руку.)

Это не цитаты из литературы или истории, но они показывают более современный, менее формальный способ самовыражения.

Какой вариант выбрать для своей собственной декларации любви? Тебе решать!

И, конечно, если вы хотите, чтобы он был более литературным, вы также можете найти вдохновение в романах, рассказах и стихах, не говоря уже о текстах песен.

Вот, например, список из 100 любимых французских песен о любви. И вы можете найти здесь впечатляющую онлайн-коллекцию французских любовных стихов.

Что мне особенно нравится в этой ссылке, так это то, что она включает стихи из самых разных эпох, а не только 19 века (эпохи, когда писали многие из самых известных французских поэтов).

Французские любовные цитаты для тату

Есть еще один способ признаться в любви любимому человеку или самому себе: татуировка.

Если цитаты в начале этой статьи вас не совсем вдохновили, вот еще несколько предложений для французской татуировки с любовной цитатой из этой статьи:

  • L’amour ne meurt jamais (Любовь никогда не умирает)
  • L’amour est mon arme (Любовь — мое оружие)
  • Pour être aimé, aime (Если хочешь, чтобы тебя любили, люби.)

Обратите внимание: если вы хотите, чтобы «любимый» согласился с женским предметом, вы должны добавить дополнительную букву «e» к aimé, например: Pour être aimée, aime.

  • Je t’aime, c’est mon corps qui te l’écrit (Я люблю тебя, это мое тело тебе пишет).

Это игра на известной анонимной цитате Je t’aime, c’est ma plume qui te l’écrit (я люблю вас, это моя ручка пишет это).

Вы можете найти еще французские цитаты о любви к татуировкам, выполнив поиск по запросу «citations d’amour pour tatouage».

Если у вас романтическое настроение, узнайте, как сказать «Я люблю тебя» по-французски.

А если вы хотите выучить больше французской лексики, связанной с любовью, ознакомьтесь с 8 французскими идиомами, связанными с любовью и свиданиями!

Чувствуете себя знатоком романтики во Франции? Прочтите нашу предстоящую статью о любви по-французски, чтобы узнать, преуспеете ли вы в любви и отношениях по-французски.

Знаете ли вы другие красивые французские любовные цитаты? Делитесь ими с нами в комментариях!

54 Французские вдохновляющие цитаты: пословицы для мотивации и удовольствия (с переводом)

Найдите мотивацию с этими французскими вдохновляющими цитатами, которые порадуют и дадут толчок для перехода на следующий уровень.

(В качестве аффилированного лица Amazon мы можем получать комиссионные за определенные покупки. Обратите внимание, что вся информация предоставляется только в развлекательных целях. Подробности см. В нашей политике раскрытия информации.)

Бывают дни, когда нужно просто немного мотивации. Работаете ли вы над проектом всей жизни или собака просто съела вашу домашнюю работу, мне никогда не помешает немного подбодрить меня. Поскольку Франция может похвастаться множеством великих романистов и философов, таких как Виктор Гюго, Мольер и Жорж Санд, существует множество потрясающих французских вдохновляющих цитат, которые были написаны и проанализированы на протяжении веков.

Я живу во Франции более 10 лет и должен отметить, что некоторые из этих высказываний и пословиц настолько известны, что трудно определить, кто их произнес первым. (Знаете, всем нравится претендовать на признание!) Поэтому вместо того, чтобы концентрировать внимание на атрибуции, я попытался глубже вникнуть в смысл.

Потому что иногда вам просто нужно немного подбодрить и изменить свое мировоззрение. Итак allons-y !

☞ ПОДРОБНЕЕ: 21 французская цитата о жизни (и о том, что будет после)

Силовые цитаты для души

1.Le bonheur n’est pas quelque выбрал de prêt à l’emploi. Il vient de vos propres actions.

Перевод: Счастье — это не то, что приходит из коробки (готово к использованию). Это происходит из ваших собственных действий.

Ааа, если бы счастье пришло в коробке с инструкцией! Но пока это не придумал какой-нибудь гениальный предприниматель, пора предлагать собственные решения.

2. On ne change pas une équipe qui gagne.

Перевод: Вы не меняете команду, которая побеждает.

Если ваша команда побеждает, вы меняете стратегию? По общему мнению, нет, если, конечно, нет веской причины.

3. Vouloir, c’est pouvoir.

Перевод: Хотеть — значит уметь.

Эта цитата на самом деле гораздо более вдохновляющая по-французски, потому что « pouvoir » означает «быть способным», но также означает «обладать властью».

Да, вы можете делать все, что захотите. Там, где есть воля, есть и способ.Это выражение взято из книги автора Моник Селим под названием Pouvoirs et marché au Vietnam: Les morts et l’État о войне во Вьетнаме.

4. Je pense, donc je suis.

Перевод: Я думаю, значит, я.

Cogito, ergo sum — это то, что французский философ первоначально провозгласил на латыни в 17 веке. Эта фраза, объединяющая философию, рационализм и мысль, была переведена на многие языки и живет по сей день.

5. Fais toujours de ton mieux même si personne ne regarde.

Перевод: Всегда старайтесь, даже если никто не смотрит.

Другими словами: «Если дерево упадет в лесу и никого нет вокруг, оно все равно будет издавать звук?» В конце концов, вы делаете что-то для себя, так что продолжайте.

6. Il n’y a pas de raccourci pour Aller là où ça vaut la peine d’aller.

Перевод: Нет короткого пути, по которому стоит идти.

Другими словами, вы не найдете простого способа сделать то, что стоит делать. В жизни нет ярлыков.

Если вы не в Ikea, в этом случае несколько ярлыков определенно приведут вас к кассе намного быстрее.

7. 100% процентов выбора qu’on ne tente pas échouent.

Перевод: Вы потерпите неудачу в 100% того, что не пробовали.

По сути, вы никогда не выиграете в лотерею, если не будете играть.Слова чтобы жить.



8. À vaillant coeur rien d’impossible.

Перевод: Для храброго сердца нет ничего невозможного.

Я полагаю, что английский эквивалент — «ничего не предпринято, ничего не выиграно», хотя я думаю, что по-французски это звучит более благородно.

И нет, эта французская вдохновляющая цитата не имеет ничего общего с Мэлом Гибсоном.

9. À vaincre sans peril, on triomphe sans gloire.

Перевод: Побеждать без опасностей — значит побеждать без славы.

Если это будет слишком просто, мы не будем радоваться победе. Другими словами, чтобы выиграть большой, нужно пролить немного крови.

10. Il vaut mieux prévenir que guérir.

Перевод: Лучше предотвратить, чем пытаться лечить.

Первоначально написанное на средневековой латыни, это выражение вошло в общий лексикон многих стран. Английская версия звучит так: «Профилактика лучше, чем лечение».

11. En face de la mort, on comprend mieux la vie.

Перевод: Перед лицом смерти мы лучше понимаем жизнь.

Заявления, сделанные на смертном одре, где все становится слишком ясно. Эта французская цитата просит заранее найти ясность и истинную сущность себя.

12. La vie est un beau rêve, mais ne vous réveillez pas.

Перевод: Жизнь — прекрасный сон, но не просыпайся.

В этой французской цитате прославляется красота жизни со всем трепетом и чудесами каждого хорошо прожитого дня.

13. L’eau fait pleurer, le vin fait chanter.

Перевод: Вода заставляет плакать, вино заставляет петь.

Зачем пить воду, когда есть вино? Ода вину. Эта цитата восходит к средневековью, когда было безопаснее пить вино и мед, а не нечистую воду.

14. Mieux vaut être seul que mal affagné.

Перевод: Лучше одному, чем в плохой компании.

Французская поговорка, которая всегда верна.Избегайте тех людей в своей жизни, которые вас подводят.

Цитаты о жизни и борьбе

1. Après la pluie, le beau temps.

Перевод: После дождя приходит солнце.

По словам Маленькой Сироты Энни: «Солнце взойдет завтра. Ставьте свой самый низкий доллар ». Чтобы сделать радугу, нужно немного дождя.

Цитата основана на названии книги (ссылка на французском языке), написанной графиней Сегюр в 1871 году.Это не самая веселая из сказок, отсюда и название.

2. Petit a petit, l’oiseau fait son nid.

Перевод: Мало-помалу птица вьет свое гнездо.

С большим упорством маленькая птичка усердно строит свое гнездо. Все, что вам нужно, — это немного терпения, и у вас тоже получится.

Еще одно французское выражение, выражающее то же чувство: «On ne fait pas d’omelette sans casser d’œufs». Это означает, что мы не можем приготовить омлет, не разбив несколько яиц.”

Эквивалентная английская версия: «Рим был построен не за один день».

3. Qui craint de souffrir, il souffre déjà de ce qu’il craint.

Перевод: Тот, кто боится страданий, уже страдает от того, чего боится.

Писатель Мишель де Монтень был известен как один из самых значительных философов французского Возрождения. Если вы боитесь чего-то добиться, вы уже страдаете от того, чего у вас нет.

4. Qui court 2 lièvres à la fois, n’en prend aucun.

Перевод: Тот, кто одновременно гонит двух зайцев, не поймает ни одного.

Как маленький ребенок, гоняющийся за каждым кроликом, которого он видит, ты знаешь, что он тоже не поймает. Сосредоточьтесь на одной цели за раз, и, возможно, вы добьетесь большего успеха.

5. Qui n’avance pas, recule.

Перевод: Тот, кто не идет вперед, идет назад.

Вы можете думать, что стоите на месте, но на самом деле мир все еще вращается, и вы теряете позиции.Скорее похоже на хранение денег в матрасе в период инфляции.

Купить сейчас

6. Il n’y a pas de verités moyennes.

Перевод: Нет полуправды.

Для политиков и потенциальных политиков, которые не хотят давать лучший ответ.

7. Quand on a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a.

Перевод: Когда нет того, кого любишь, нужно любить то, что имеешь.

Прекрасная пословица, которая побуждает вас любить и ценить себя, а не унижать себя. Эта цитата говорит о том, кого вы любите, не меньше, чем о вас самих.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 24 французских любовных цитаты, которые заставят ваше сердце трепетать.

8. Nous sommes nos choix.

Перевод: Мы — наш выбор.

Взять на себя ответственность за свои действия — вот в чем суть. Каждое решение, большое или маленькое, мы решаем нашу судьбу.

9. crire, c’est une façon de parler sans être interrompu.

Перевод: Писать — это способ говорить, не отвлекаясь — Жюль Ренар.

Иногда вам просто нужно изложить свои мысли на бумаге, чтобы иметь возможность сказать то, что вы хотите. Чтобы поразмышлять, обдумать и выразить словами свои самые сокровенные чувства и желания.

10. Le bonheur est parfois caché dans l’inconnu.

Перевод: Счастье иногда скрывается в неизвестности.

Вы тоже можете найти свое счастье, но это может зависеть от того, чтобы искать там, где вы меньше всего этого ожидаете.

Эта французская пословица хорошо сочетается с цитатой Альберта Эйнштейна, которая несколько более прямолинейна: «Безумие по определению повторяет одно и то же снова и снова, но ожидает разных результатов». Иногда нужно просто поискать / попробовать где-нибудь еще.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Знаменитые цитаты о Париже

11. Chacun voit midi à sa porte.

Перевод: Каждый видит полдень у своей двери — Жак д’Аррибеход

Английский эквивалент будет «сломанные часы все еще правы два раза в день.”

12. La famille, c’est l’amour. C’est tout ce qui compte.

Перевод: Семья, это любовь. Это все, что имеет значение.

Цитата французского философа Лина Менара говорит сама за себя. Если ваша семья наполнена любовью, что еще вам нужно?

13. La famille avant tout.

Перевод: Семья прежде всего.

Я не уверен, что хочу татуировку на французском языке, но если и сделал, то эта идеальна.Семья на первом месте.

14. Fromage, poire et vin, repas de vilain.

Перевод: Сыр, груша и вино — еда для бедных.

Вино и сыр могут не звучать как еда для бедняков, но во Франции, где и того и другого в изобилии, это еда сама по себе.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Смешные и интересные цитаты о Франции

15. Д’автр выбирает личного сменщика, главного начинающего и заканчивая знакомым.

Перевод: Другие вещи могут изменить нас, но мы начинаем и заканчиваем как семья.

Эта французская цитата, приписываемая Энтони Брандту, который первоначально произнес это на английском, обращается к кругу жизни. Семья и те, кто нам дороги, — это то, кем мы проводим начало наших дней на этой земле и конец (если нам повезет).

16. C’est cela l’amour, tout donner, tout sacrifier sans espoir de retour.

Перевод : Это любовь, отдавая все, жертвуя всем без надежды на возвращение.

Философ Альбер Камю с этой французской поговоркой погружается в темную сторону любви.Он был пару раз женат, имел много романов и получил Нобелевскую премию по литературе, поэтому, очевидно, знал, о чем говорит.

(Примечание: если вы путешествуете по Провансу, зайдите в замок Лурмарен, чтобы увидеть, где он написал многие из своих самых известных размышлений.)

17. Le vin est un lubrifiant social.

Перевод: Вино — социальная смазка.

Если вы когда-нибудь почувствуете себя желтохвостом на вечеринке, всегда можно рассчитывать на глоток вина, чтобы успокоить эти нервы.Как я уже сказал выше, все в меру. (И это включает в себя французские поговорки о вине!)

Вы можете прочитать больше французских цитат о дружбе здесь.

18. L’amour est exclusif, on ne peut aimer en plusieurs endroits à la fois.

Перевод: Любовь исключительна, нельзя заниматься любовью в нескольких местах одновременно.

Эта пословица де Жюля Лаббе — игра слов для всех тех мошенников. Вы можете узнать больше о французском взгляде на занятия любовью здесь.

19. On ne voit bien qu’avec le coeur.

Перевод: «Мы хорошо видим только сердцем».

Можете ли вы видеть за пределами видимого? Эта красивая цитата Антуана де Сент-Экзюпери передает чувство, когда человек смотрит всем сердцем.

Цитаты об успехе

1. C’est toujours le bon moment.

Перевод: Это всегда хорошее время.

Если вам интересно, хорошее сейчас время или нет, будьте уверены, что это так.

Как гласит английская версия: «Никогда не откладывайте на завтра то, что вы можете сделать сегодня».

Автор этой цитаты неизвестен, но она основана на словах Мартина Лютера Кинга «Всегда время делать то, что правильно» («C’est toujours le bon moment de faire ce qui est juste»).

2. Les chefs-d’oeuvre ne sont jamais que des tentatives heureuses.

Перевод: Шедевры — не что иное, как счастливые попытки.

Написанная известной писательницей Амантин Люсиль Аврора Дюпен, более известной как Жорж Санд, она указывает на то, что никогда не знаешь, когда получишь шедевр.Произведение искусства достигается попытками.

3. Soyez le changement que vous voulez voir dans ce monde.

Перевод: Будьте тем изменением, которое вы хотите видеть в мире.

Эта знаменитая цитата была первоначально произнесена Ганди до того, как была переведена на французский язык. На ум приходит известная фраза президента Джона Ф. Кеннеди: «Спрашивайте не о том, что ваша страна может сделать для вас, а о том, что вы можете сделать для своей страны».

4. Vous n’êtes pas encore arrivés mais vous êtes plus proche qu’hier.

Перевод: Вы еще не приехали, но вы ближе, чем вчера — Аноним.

Я полагаю, что английская версия этой цитаты звучит так: «Продолжайте, вы можете это сделать»! Хотя не так поэтично.

☞ ПОДРОБНЕЕ: Цитаты о французской кухне: 21 пословица слишком вкусна для слов

5. Peu importe la lenteur à laquelle vous allez tant que vous n’arrêtez pas.

Перевод: Неважно, насколько медленно вы продвигаетесь, пока вы не останавливаетесь — Аноним.

Классическая сказка Эзопа о черепахе и зайце приходит на ум с этой мотивационной цитатой.

6. Лучшее время для сеялки и его использование на 20 лет, лучшее время для обслуживания.

Перевод: Лучшее время для посадки дерева было 20 лет назад, второе лучшее время — прямо сейчас.

Да, было бы неплохо выращивать на этом месте дерево. Но посадить это детское деревце сейчас лучше, чем ничего! Все мы становимся старше и мудрее, если нам повезет.Цитата основана на аналогичной китайской пословице, переведенной на французский язык.

☞ ПОДРОБНЕЕ: 32 французских кулинарных выражения: самые забавные идиомы о французской кухне

7. Il vaut mieux faire que dire.

Перевод: Лучше делать, чем говорить — Альфред де Мюссе.

На английском языке эквивалентная поговорка будет такой: «Вы должны идти пешком, а не разговаривать». Достаточно сказано.

8. La parfaite valeur est de faire sans témoin ce qu’on serait, способный de faire devant tout le monde.

Перевод: Совершенная заслуга — действовать без свидетеля, то, что вы можете делать перед всем миром, — Франсуа де Ла Рошфуко.

Если бы никто не видел вашего достижения, вы бы все равно его сделали? Будет ли победа такой же сладкой? Вопросы, которые следует задать себе при обсуждении определенной цели.

9. Il ne faut pas visitre d’être parfait pour beginr quelque selected de bien.

Перевод: Не нужно ждать, пока все станет идеально, прежде чем начинать что-то хорошее — аббат Пьер.

Как говорится, «лучшее — враг добра». Необязательно быть совершенным, чтобы что-то делать хорошо. Иногда стоит просто иметь что-то «достаточно хорошее».

Католический священник и боец ​​французского сопротивления аббат Пьер произнес это известное высказывание, так что вы знаете, что он знал, о чем говорил. После войны он основал международное движение солидарности Эммаус, которое действует до сих пор.

10. Les portes de l’avenir sont ouvertes à ceux qui savent les pousser.

Перевод: Дверь в будущее открыта для тех, кто умеет пробиваться сквозь нее.

Эта цитата очень похожа на запоминающуюся фразу Джули Эндрюс (Мария) из фильма Звуки музыки : «Где Господь закрывает дверь , где-то Он открывает окно».

Толкните эти двери, найдите открытое окно и воспользуйтесь любой возможностью.

11. Imaginer, c’est choisir.

Перевод: Представить себе, это выбрать.

Выбирайте мечтать, выбирайте желание и выбирайте воплощение того, что в вашем воображении.

12. L’esprit s’enrichit de ce qu’il reçoit, le cœur de ce qu’il donne.

Перевод: Дух обогащает то, что он получает, сердце — тем, что он дает.

Знаменитый романист Виктор Гюго , автор Отверженных и Горбун из Нотр-Дама , говорит о наполнении души этой красивой пословицей.

13. Налейте exécuter de grandes choses, il faut vivre com si on ne devait jamais mourir.

Перевод: Чтобы достичь великих дел, мы должны жить так, как будто мы никогда не умрем.

Эта французская цитата настаивает на том, чтобы мы не боялись двигаться. Этот большой прыжок и риск всем, чтобы выиграть по-крупному.

14. Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait.

Перевод: Если бы молодость только знала, если бы возраст мог.

Как говорится в английской пословице, молодежь тратится зря на молодых! Здесь нужно искать этот вечный источник молодости, через который можно проработать.

15. On n’apprend pas à nager à un canard.

Перевод: Утки не научишь плавать.

Пословица Арно Ойхенарта, политика из региона Басков, который не уверен, что можно научить утку плавать, как рыбу. Английский вариант звучал бы так: «научи старую собаку новым трюкам».

16.Petit rusé, petit malin.

Перевод: Довольно хитрый, довольно умный.

Старая французская пословица, указывающая на то, что для того, чтобы быть немного хитрым, сначала нужно быть немного умным.

17. En été com en hiver, qui quitte sa place la perd.

Перевод: Летом, как и зимой, кто покидает свое место, тот теряет его.

Если вы выйдете из очереди, то потеряете место. Пословица Марка-Антуана Дезожье в его книге «Денер де Мадлон» (1813 г.).

18. Une petite cause peut Avoir de grands effets.

Перевод: Маленькая причина может иметь большое влияние.

Прекрасная французская цитата о том, как мелочи могут привести к чему-то большому. Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855). Английский вариант звучит так: «Если бабочка взмахнет крыльями в нужное время и в нужном месте, она может вызвать ураган за тысячи миль».

19. Les gens qui ne font rien manquent de temps pour tout.

Перевод: Люди, которые ничего не делают, на все не успевают.

Из Le recueil d’apophtegmes et axiomes (1855) эта пословица правильно оценивает тех бездельников, которые затем жалуются, что у них закончилось время.

20. Les trusts ne sont pas toujours des vérités.

Перевод: Доверие не всегда правда.

Эта французская пословица, вероятно, применима к некоторым политикам.Не всегда верьте всему, что слышите.

21. En dépit du médecin, nous vivrons tous jusqu’à la mort.

Перевод: Без врача мы все будем жить до смерти.

Для небольшого сарказма из «Маленькой энциклопедии пословиц» (1852 г.) у нас есть неоспоримая истина — жить до смерти.

Так вы нашли вдохновение в приведенных выше цитатах? Прокомментируйте ниже и дайте мне знать. Вы можете найти более интересные французские цитаты о еде, вине и любви здесь.(Потому что что может быть более вдохновляющим !?)

Прекрасно!

Вам понравилась эта статья? Сохраните это на потом !

Закрепить в Pinterest
БЕСПЛАТНЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ

Ознакомьтесь с нашей подстекой и подпишитесь, чтобы получать самые свежие сообщения и информацию о том, что происходит в Париже и во Франции, прямо на свой почтовый ящик. À bientôt!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *