Пословицы про дружбу на английском языке с переводом: Английские пословицы о дружбе – Поговорки о дружбе на английском языке уровня Elementary

18Сен - Автор: admin - 0 - Рубрика Разное

Английские пословицы о дружбе

Представляем Вам английские пословицы о дружбе. Мы собрали для Вас самые популярные пословицы.


Birds of a feather flock together — Птицы одного окраса собираются в стаи (Аналог на русском: Рыбак рыбака видит издалека, одного поля ягода, масть к масти подбирается)

 

There is no better looking-glass than an old friend (или: The eye of a friend is a good mirror) — Нет лучшего зеркала, чем верный друг.

 

All are not friends that speak us fair — Все, кто льстит нам, – не настоящие друзья (Аналог на русском: Друг спорит, а недруг поддакивает.)

 

Better lose a jest than a friend — Лучше приберечь остроту, чем потерять друга.

 

Familiarity breeds contempt — Близкое знакомство порождает презрение (Аналог на русском: Чем больше знаешь, тем меньше ценишь.)

 

Patched up friendship seldom becomes whole again — Заштопанная дружба не станет целой.

 

Prosperity makes friends, adversity tries them — Дружба рождается в благополучии и проверяется в несчастье.

 

Suffering for a friend doubleth friendship — Страдание за друга усиливает дружбу вдвое.

 

Sudden friendship, sure repentance — Стремительная дружба, неизбежное раскаяние.

 

Friendship is like money, easier made than kept — Дружба словно деньги, проще их приобрести, чем сохранить.

 

вернуться на страницу «Английские пословицы» >>>

 

Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :

 


Смотрите также:

Подготовка к экзаменам по английскому языку:

Мы рекомендуем:

Самое необходимое из теории языка:

Предлагаем пройти тесты онлайн:

Рекомендуемые статьи и видео:

Ещё статьи >>>

Цитаты и афоризмы на тему Дружба на английском с переводом

All men are caught in an inescapable network of mutuality. Martin Luther King Jr.

Все люди спутаны неотвратимой сетью взаимозависимости. Мартин Лютер Кинг младший.

A friend is a second self. Aristotle

Друг — это твое второе «я». Аристотель

Misfortune shows those who are not really friends. Aristotle

В бедности и других жизненных несчастьях настоящие друзья — это надежное прибежище. Аристотель

I esteem myself happy to have as great an ally as you in my search for truth. Galileo Galilei

Я почитаю себя счастливым оттого, что у меня есть такие союзники, как вы, пока я в поисках истины. Галилео Галилей

We are never deceived; we deceive ourselves. Johann Wolfgang von Goethe

Нас никогда не обманывают, мы обманываемся сами. Гёте

The senses deceive from time to time, and it is prudent never to trust wholly those who have deceived us even once. Rene Descartes

Чувства нас время от времени обманывают и важно не доверять людям, которые нас хоть раз предавали. Рене Декарт

To know what people really think, pay attention to what they do, rather than what they say. Rene Descartes

Для того чтобы знать, что люди действительно думают, обращайте больше внимание на то, что они делают, нежели на то, что они говорят. Рене Декарт

My idea of an agreeable person is a person who agrees with me. Benjamin Disraeli

Нам нравятся люди, которые соглашаются с нами. Бенджамин Дизраэли

The men who learn endurance, are they who call the whole world brother. Charles Dickens

Люди, научившиеся терпимости, могут смело называть весь мир братьями. Чарльз Диккенс

Forgive your enemies, but never forget their names. John F. Kennedy

Прощайте ваших врагов, но никогда не забывайте их имена. Джон Кеннеди

Цитаты про дружбу на английском с переводом

Красивые цитаты про дружбу на английском с переводом

  • A friend is someone who knows all about you and still loves you. – Друг – это тот, кто знает все о тебе, но продолжает тебя любить. (Элберт Хаббард)
  • To be your friend was all I ever wanted; to be your lover was all I ever dreamed. – Я всегда хотел быть твоим другом, но быть твоим любимым я только мечтал.
  • Good friends, good books, and a sleepy conscience: this is the ideal life. – Хорошие друзья, хорошие книги и уснувшая совесть – это и есть идеальная жизнь. (Марк Твен)
  • The only way to have a friend is to be one. – Единственный способ иметь друга — это научиться самому быть другом.
  • Friendship, like phosphorus, shines brightest when all around is dark. – Дружба, как фосфор, сияет ярко, когда вокруг все темно.

 

Отличные цитаты про дружбу и друзей на английском языке с переводом

  • It is easier to forgive an enemy than a friend. – Легче простить врага, чем простить друга.
  • Friendship is one mind in two bodies. – Дружба это один разум в двух телах.
  • Inferiority is what you enjoy in your friends. – Неполноценность — это то, что вам нравится в ваших друзьях.
  • A good friend is cheaper than therapy. – Хороший друг дешевле лекаря.
  • It is true that a man must eat a peck of salt with his friend, before he knows him. – Это правда, что человек должен съесть пуд соли со своим другом, чтобы узнать его.
  • Цитаты про дружбу на английском с переводом — A friend is one who believes in you when you have ceased to believe in yourself. – Друг это тот, кто верит в тебя, когда ты сам перестал в себя верить.
  • In prosperity it is very easy to find a friend; in adversity, nothing is so difficult. – В процветании легко найти себе друга, но нет ничего тяжелее, чем найти друга в несчастье.
  • The most I can do for my friend is simply be his friend. – Самое большее, что я могу сделать для моего друга это быть его другом.
  • Where there are friends, there is wealth. – Где друзья, там богатство.
  • A single rose can be my garden… a single friend, my world. – Одна роза может быть моим садом… один друг — моим миром.
  • Without friends, no one would want to live, even if he had all other goods. – Нет жизни без друзей, даже если есть все остальное.
  • The antidote for fifty enemies is one friend. – Противоядие против пятидесяти врагов это один друг.
  • True friendship is like sound health; the value of it is seldom known until it be lost. – Настоящая дружба как крепкое здоровье; никогда не осознаешь, пока не потеряешь.
  • A friend is, as it were, a second self. – Друг, можно сказать, это второе я. (Марк Туллий Цицерон)
  • Friendship isn’t a big thing — it’s a million little things. – Дружба – это не что-то одно большое, это множество мелочей.
  • A road to a friend’s house is never long. – Дорога к дому друга никогда не бывает длинной.
  • One loyal friend is worth ten thousand relatives. – Один близкий друг стоит десяти тысяч родственников.
  • Цитаты про лучших друзей на английском с переводом — A friend is someone who is there for you when he’d rather be anywhere else. – Друг это тот, кто здесь с тобой, хотя ему надо быть в другом месте.
  • Life without a friend is like death without a witness. – Жизнь без друга как смерть в одиночку.
  • My friends are my estate. – Мои друзья – мое богатство.
  • The only unsinkable ship is friendSHIP. – Только непотопляемый корабль может называться дружбой.
  • Friendship is the soul’s heaven. – Дружба – это рай для души.
  • The best mirror is an old friend. – Старый друг – лучшее зеркало.
  • Books and friends should be few but good. – Книг и друзей должно быть мало, но хорошие.
  • Count your age with friends but not with years. – Считай возраст по друзьям, а не по годам.
  • < Назад
  • Читать далее >


ВАМ БУДУТ ИНТЕРЕСНЫ СТАТУСЫ:

Английские Пословицы О Дружбе | Английский язык: помощь студентам и школьникам

A faithful friend is a medicine of life.
Верный друг – что лекарство от болезни.

A friend in need is a friend indeed.
Друзья познаются в беде.

A friend to all is a friend to none.
Тот, кто дружит со всеми, не дружит ни с кем.

A friend’s eye is a good mirror.
Глаза друга – лучшее зеркало.

A good friend is my nearest relation.
Хороший друг – мой ближайший родственник.

Before you choose a friend eat a bushel of salt with him.
Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли съесть.

A man is known by the company he keeps.
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.

Friends may meet, but mountains never greet.
Гора с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдется.

Be slow in choosing a friend, but slower in changing him.
Нет друга – ищи, а нашел – береги.

Better be alone than in bad company.
Лучше быть одному, чем в плохой компании.

Between friends all is common.

У друзей все общее.

Eaten bread is soon forgotten.
Избыл нужду, забыл и дружбу.

A wicked companion invites us all to hell.
Плохой попутчик всех нас в ад приглашает.

False friends are worse than open enemies.
Коварный друг опаснее заклятого врага.

Familiarity breeds contempt.
Близкое знакомство порождает презрение.

Four eyes see more than two.
Четыре глаза видят больше, чем два.

Friendless is poor.
Беден тот, у кого нет друзей.

Happy is he whose friends were born before him.
Счастлив тот, чьи друзья родились раньше него.

He is a good friend who speaks well of us behind our back.
Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит.

Hit him again, he has no friends.
Ударь его еще раз, у него нет друзей.

Lend your money and lose your friend.
Одолжишь деньги – потеряешь друга.

No friendship is strong that owes its rise to a pot.

Недолговечна дружба, возникшая за обе денным столом.

Old friends and old wine are best.
Нет лучше старых друзей и старого вина.

Prosperity makes friends, and adversity tries them.
Успех находит друзей, а горе испытывает их.

One body is nobody.
Один человек – все равно что никто.

Short reckonings make long friends.
Счет дружбу продлевает.

The voice of one man is the voice of none.
Голос одного человека ничего не значит.

The way to have a friend is to be one.
Хочешь иметь друга – будь хорошим другом сам.

There is safety in numbers.
В единении сила.

They are rich who have true friends.
Тот богат, у кого верные друзья.

Sudden friendship, sure repentance.
Быстро подружился – быстро разочаровался.

United we stand, divided we fall.
Вместе стоим, а врозь падаем.

One fool makes many.
С дураком свяжешься – сам дураком станешь.

When a friend asks there is no tomorrow.
Для друга не существует «завтра».

Woe to him that is alone.
Горе тому, кто один.

Английские пословицы о любви и дружбе – АНГЛИЙСКИЙ в полном порядке

Пословицы на английском языке с переводом и комментарием, посвященные любви и дружбе.

Absence makes the heart grow fonder.
Реже видишь — больше любишь.
Его милее нет, когда он уйдёт.

(We feel more affection for our relatives and friends when we are parted from them.)

Birds of a feather flock together.
Поп попа, дурак дурака и знают.

(The proverb is often used about people who are disapproved of. ‘Of a feather’ means ‘of the same kind or family’, and ‘flock’ means ‘to feed or travel in company’. Human beings with similar tastes or interests tend to come together in groups.)

Like will to like.
Свой своего знает (видит) издалека.

Men are known by the company they keep.
Рыбак рыбака видит издалека.

(People tend to seek the company of those whose tastes or interests are similar to their own.)

A constant guest is never welcome.
Редко видишь — больше любишь.

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends come too often.)

Do not wear out your welcome.
Пора гостям и честь знать,

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends stay too long.)

Do not put new wine into old bottles.
He годится к страже вор, а дурак — на разговор.
Пустили козла в огород.

(We should not try to bring together things that are out of keeping with each other. To play dance music at a funeral is to put new wine into old bottles.)

Every Jack must have his Jill.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Кому невеста годится, для того и родится.

(Everyone gets a mate in the end. Jack and Jill here stand for man and woman.)

Faint heart ne’er won fair lady.
В баню идти — пару не бояться.

(These are words of encouragement to shy suitors. They recommend boldness.)

None but the brave deserves the fair.
Бояться волков — быть без грибов.

(You have to act boldly to win the girl you love.)

A friend in need is а friend indeed.
Друг познаётся в несчастье.

(Your real friends are those who remain your friends when you are really in need of help.)

He that hath a full purse never wanted a friend.
Много друзей, коли денежки есть.
Были бы бумажки, будут и милашки.

(Because a man is rich, he never lacks flatterers and yes-men. Here ‘wanted’ means ‘lacked’.)

A hedge between keeps friendship green.
Good fences make good neighbours.
Love your neighbour, yet pull not down your fence.

На частую дружбу часто (чаще) раздружье.
С соседом дружись, а тын (забор) городи.

(We remain better friends if we don’t see too much of one another. Hedges or fences are not just physical barriers; they are a reminder that a good neighbour should never be obtrusive.)

Love me little, love me long.
Миловались долго, да расстались скоро.
Скоро хотелось, скорей того приелось.

(Mild affection is more likely to be long-lived. Do not let your passion for a person become too strong, for it may soon bum itself out.)

Lend your money and lose your friend.
When I lent I had a friend; when I asked he was unkind.
Neither a borrower nor a lender be.

В долг давать — дружбу терять.

(Your friend will avoid you if he finds himself unable to repay the debt. He may well say bad things about you to justify his conduct. If you borrow money from a friend you may not be able to repay it and this will spoil the friendship. If you lend a friend money you may have to ask him to repay it, and this too will spoil the friendship.)

Out of sight, out of mind.
С глаз долой — из сердца вон.

(Absent friends are soon forgotten as we cease to worry about anything that can no longer be seen.)

Prosperity makes friends, adversity tries them.
Без беды друга не узнаешь.
Друг познаётся при рати да при беде.
Скатерть со стола — и дружба сплыла.

(It is not until a rich man has come down in the world that he knows who are his real friends.)

The rotten apple injures its neighbours.
Одна паршивая (шелудивая, своробливая) овца все стадо испортит.
От одного порченного яблока целый воз загнивает.

(One person can have a very bad influence on others.)

The worth of a thing is best known by the want of it.
Была корова — так чёрт бы её драл, а издохла, так и к молоку добра была.

(It is only when we have been deprived of something that we appreciate the true value of it.)

Английские цитаты — дружба friendship [Афоризмы, поговорки, пословицы и цитаты на английском языке. Перевод высказываний, английские поговорки и крылатые выражения.]


Associate with men of good quality, if you esteem your own reputation, for it is better to be alone than in bad company.   Водись с хорошими людьми, если ценишь свою собственную репутацию, поскольку лучше быть одному, чем в компании с плохими людьми. Цитата отдельно

True friendship is a plant of slow growth and must undergo and withstand shocks of adversity before it is entitled to the appellation.   Истинная дружба — медленно растущее растение, которое должно быть испытано в беде и несчастье, прежде чем заслужить такое название. Цитата отдельно

A friend should bear his friend’s infirmities.   Человек должен относиться терпимо к недостаткам своего друга. Цитата отдельно

A friend in need is a friend indeed.   Истинный друг познается в беде. Цитата отдельно

The only way to have a friend is to be one.   Единственный способ иметь друга — научиться самому быть другом. Цитата отдельно

If a man does not make new acquaintances as he advances through life, he will soon find himself alone. A man, Sir, should keep his friendship in a constant repair.   Если человек не приобретает новых знакомых, продвигаясь по жизненному пути, он скоро останется в одиночестве. Сэр, человек должен постоянно заниматься ремонтом круга своих друзей. Цитата отдельно

Better a new friend than an old foe.   Лучше новый друг, чем старый враг. Цитата отдельно

A friend is a person with whom I may be sincere. Before him I may think aloud.   Друг — это человек, с которым я могу быть искренним. В его присутствии я могу думать вслух. Цитата отдельно

A man is known by the company he keeps.   Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты. Цитата отдельно

Friendship cannot stand always on one side.   Дружба должна быть взаимной. Цитата отдельно

Between friends all is common.   У друзей все общее. Цитата отдельно

It is a true saying that a man must eat a peck of salt with his friend, before he knows him.   Правду говорят, что человек должен съесть пуд соли со своим другом, чтобы как следует знать его. Цитата отдельно

It is easier to forgive an enemy than a friend.   Легче простить врага, чем друга. Цитата отдельно

Inferiority is what you enjoy in your friends.   Неполноценность — это то, что Вам нравится в Ваших друзьях. Цитата отдельно

Old friends and old wine are best   Старые друзья и старое вино лучше всего (Старый друг лучше новых двух) Цитата отдельно

In the End, we will remember not the words of our enemies, but the silence of our friends.   В конце концов мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей. Цитата отдельно

Suffering for a friend doubleth friendship.   Страдание за друга делает дружбу крепкой вдвойне. Цитата отдельно

Пословицы о дружбе на английском

Дружба занимает одно из самых важных мест в жизни любого человека. Пословицы о дружбе на английском языке дословно переводить нельзя, поскольку вы не поймете их содержание, поэтому они данные с переводом. Какие же пословица о дружбе являются наиболее популярными в английском языке, и каковы их аналоги на украинском языке?

Оглавление [Показать]

Пословицы о дружбе на английском языке

Old friends and old wine are best.

Старый друг лучше новых двух.

A friend to all is a friend to none .

Знакомых множество, а друзей нет.

A cracked bell can never sound well.

Разбитую чашку не склеятся.

A friend’s frown is better than a foe’s smile .

Лучше горькая правда от друга, чем лесть от врага.

A hedge between keeps friendship green.

Расстояние друзей сближает.

A man is known by the company he keeps .

Скажи кто твой друг и я скажу кто ты.

A friend in need is a friend indeed.

Друзья познаются в беде.

A friend is never known till needed.

Без беды друга не узнать.

No longer pipe, no longer dance.

Пироги со стола, друзья со двора.

A goose is no playmate for a pig.

Гусь свинье не товарищ.

Friends are all right when they do not interfere with your career .

Дружба дружбой, а служба службой.

Lend your money and lose your friend.

Даешь в долг другу, а наживаешь врага.

The best mirror is an old friend.

Лучше зеркало — старый друг.

Books and friends should be few but good.

Настоящих друзей может быть лишь несколько.

Friendship is not a big thing — it’s a million little things.

Дружба — это не нечто целое, а миллионы незаметных мелочей.

The only unsinkable ship is friendSHIP.

Имя корабля невозможно потопить — ДРУЖБА.

Only your real friends tell you when your face is dirty .

Только друг скажет правду, какой бы она ни была.

It is better to be in chains with friends , than to be in a garden with strangers.

Лучше с другом в кандалах, чем с незнакомцем в саду.

Count your age with friends but not with years .

Считай возраст по друзьям, а не по годам.

Если вы знаете другие английские пословицы о дружбе оставляйте их в комментариях.

Для наиболее точного перевода слова Пословицы о дружбе мы подключили специализированные словари. Вы так же можете воспользоваться переводчиком от Google или Яндекса.

#1 —я бы сказал, что этот фильм— Он о дружбе. — I would say that this movie is about- It’s about friendship. 1
#2 Ты предал меня, а теперь говоришь о дружбе? You betrayed me and now you want to talk about being friends? 1
#3 Я решил, что речь идёт о дружбе, это было бы естественно. And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural. 1
#4 Да иди ты! Что ты можешь знать о дружбе? What would you know about friendship! 1
#5 Что ты знаешь о дружбе? What do you know about friends? 1
#6 Я снимаю подвеску с клятвой о дружбе с браслета и выбрасываю ее … Friends tell, so you know what? Here is your friendship charm. I’m taking it off and it’s going in the dirt! 1
#7 Здесь речь не о дружбе. -This isn’t about friendship. 1
#8 только о дружбе. -Only your friendship. 1
#9 Ты ничего не знаешь о дружбе. You know nothing about friendship. 1
#10 300 за грамм. ѕо дружбе такую цену предлагаю. 300 a gram. Those are friend prices. 1
#11 И после всех своих заявлений о дружбе, настоящей причиной твоего появления было … Mm-hmm. And for all your protestations of «friendship» your real reason for being here is protection. 1
#12 Я говорю о дружбе. CASPAR: I’m talking about friendship. 1
#13 О дружбе натурщиц и художников ходят легенды. The bond between the artist and his model is legendary. 1
#14 … королевство, но заставили подписать договор о дружбе, в котором в качестве дани… No wonder he was defeated. But the British did not dethrone him. All they did was to make him sign a treaty pledging … 1
#15 … ученикам язык, чем песенки и пословицы о домах?» I think you shall ask yourself… are your scholars now interested in facility of language… more than certain songs … 1

Как пишется: Пословицы о дружбе

Слово Пословицы о дружбе пишется как — I would say that this movie is about- It’s about friendship.

Переводчик

Пословицы на английском языке с переводом и комментарием, посвященные любви и дружбе.

Absence makes the heart grow fonder.
Реже видишь — больше любишь.
Его милее нет, когда он уйдёт.

(We feel more affection for our relatives and friends when we are parted from them.)

Birds of a feather flock together.
Поп попа, дурак дурака и знают.

(The proverb is often used about people who are disapproved of. ‘Of a feather’ means ‘of the same kind or family’, and ‘flock’ means ‘to feed or travel in company’. Human beings with similar tastes or interests tend to come together in groups.)

Like will to like.
Свой своего знает (видит) издалека.

Men are known by the company they keep.
Рыбак рыбака видит издалека.

(People tend to seek the company of those whose tastes or interests are similar to their own.)

A constant guest is never welcome.
Редко видишь — больше любишь.

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends come too often.)

Do not wear out your welcome.
Пора гостям и честь знать,

(People are apt to grow to dislike their friends’ company if their friends stay too long.)

Do not put new wine into old bottles.
He годится к страже вор, а дурак — на разговор.
Пустили козла в огород.

(We should not try to bring together things that are out of keeping with each other. To play dance music at a funeral is to put new wine into old bottles.)

Every Jack must have his Jill.
Всякая невеста для своего жениха родится.
Кому невеста годится, для того и родится.

(Everyone gets a mate in the end. Jack and Jill here stand for man and woman.)

Faint heart ne’er won fair lady.
В баню идти — пару не бояться.

(These are words of encouragement to shy suitors. They recommend boldness.)

None but the brave deserves the fair.
Бояться волков — быть без грибов.

(You have to act boldly to win the girl you love.)

A friend in need is а friend indeed.
Друг познаётся в несчастье.

(Your real friends are those who remain your friends when you are really in need of help.)

He that hath a full purse never wanted a friend.
Много друзей, коли денежки есть.
Были бы бумажки, будут и милашки.

(Because a man is rich, he never lacks flatterers and yes-men. Here ‘wanted’ means ‘lacked’.)

A hedge between keeps friendship green.
Good fences make good neighbours.
Love your neighbour, yet pull not down your fence.

На частую дружбу часто (чаще) раздружье.
С соседом дружись, а тын (забор) городи.

(We remain better friends if we don’t see too much of one another. Hedges or fences are not just physical barriers; they are a reminder that a good neighbour should never be obtrusive.)

Love me little, love me long.
Миловались долго, да расстались скоро.
Скоро хотелось, скорей того приелось.

(Mild affection is more likely to be long-lived. Do not let your passion for a person become too strong, for it may soon bum itself out.)

Lend your money and lose your friend.
When I lent I had a friend; when I asked he was unkind.
Neither a borrower nor a lender be.

В долг давать — дружбу терять.

(Your friend will avoid you if he finds himself unable to repay the debt. He may well say bad things about you to justify his conduct. If you borrow money from a friend you may not be able to repay it and this will spoil the friendship. If you lend a friend money you may have to ask him to repay it, and this too will spoil the friendship.)

Out of sight, out of mind.
С глаз долой — из сердца вон.

(Absent friends are soon forgotten as we cease to worry about anything that can no longer be seen.)

Prosperity makes friends, adversity tries them.
Без беды друга не узнаешь.
Друг познаётся при рати да при беде.
Скатерть со стола — и дружба сплыла.

(It is not until a rich man has come down in the world that he knows who are his real friends.)

The rotten apple injures its neighbours.
Одна паршивая (шелудивая, своробливая) овца все стадо испортит.
От одного порченного яблока целый воз загнивает.

(One person can have a very bad influence on others.)

The worth of a thing is best known by the want of it.
Была корова — так чёрт бы её драл, а издохла, так и к молоку добра была.

(It is only when we have been deprived of something that we appreciate the true value of it.)

Дружба — это одна из главных составляющих нашей жизни. Человек не может жить, как без любви, так и без дружбы. На эту тему существует бесчисленное количество книг, фильмов, высказываний, цитат, афоризмов и крылатых выражений.

Но сегодня мы говорим не об этом. Сегодня мы рассматриваем основные английские фразы и идиомы про дружбу (friendship) и друзей (friends). Как поговорить о друге на английском языке? Какие фразы использовать для описания друга и дружбы в целом? Все это вы узнаете, прочитав до конца данную статью. Надеемся, что вы почерпнете для себя много интересного и полезного. Итак, приступим!

Характеризуем друга на английском

Для начала, давайте рассмотрим те основные фразы и идиомы про дружбу и друзей, которые помогут вам описать, охарактеризовать вашего друга, вкратце рассказать о нем на английском языке. Каким может быть друг? Он может быть совершенно разным, вы же обратите внимание на следующие английские фразы с переводом на русский и выберите те, которые вам понравятся. Характеризуем друзей!

  • Alex is my best friend. — Алекс мой лучший друг.
  • Ann is my close friend. — Анна моя близкая подруга.
  • Tom and Mike are good friends. — Том и Майк хорошие друзья.
  • They are friends. — Они друзья.
  • Is Tom an acquaintanceof yours? — Ты знаешь Тома? Том твой знакомый?

Обратите внимание на словосочетания со словом «друг», которые также могут дать какую-то информацию, краткую характеристику вашему другу или вашей дружбе с кем-либо:

  • True friend — верный друг
  • Loyal friend — преданный друг
  • Real friend — настоящий друг
  • Fast friends — близкие друзья
  • School friends — школьные друзья
  • Childhood friends — друзья детства
  • Old friends — старые друзья
  • Boy-friend, girl-friend — парень, девушка (в отношениях)

А теперь своеобразные идиомы о том, через что вы могли пройти со своим другом и какие испытания вам выпали:

  • To go through thick and thin — испытать вместе хорошее и плохое, многое испытать, пройти
  • To go through hell and high water — пройти сквозь огонь и воду
  • Fair-weather friend — друг только в благоприятных ситуациях
  • Friends in high places — друзья в высших кругах, выгодные связи
  • Circle of friends — круг друзей

Говорим о дружбе и друзьях

Обратите внимание на то, как ведут себя данные идиомы в предложениях на английском с переводом:

  • Mike is my old best friend; together we went through thick and thin. — Майк мой старый лучший друг; вместе мы многое испытали.
  • Anybody likes Tom; he is a fair-weather friend. — Никто не любит Тома; он друг только в благоприятных ситуациях.
  • I can resolve this problem, because I have some friends in high places. — Я могу решить эту проблему, потому что у меня есть друзья в высших кругах.
  • We wouldn’t like to enlarge the circle of our friends. — Мы бы не хотели расширять круг наших друзей.

Еще несколько фраз о дружбе…

Как представить своего друга на английском языке в обществе? Это очень просто сделать.

  • This is my friend… — Это мой друг…
  • Meet my friend… — Познакомьтесь с моим другом…
  • Let me introduce my friend… — Позвольте представить моего друга…
  • Get acquainted with my friend… — Познакомьтесь с моим другом…

А теперь некоторые английские фразы о том, как дружить, с переводом:

  • To build bridges — строить мосты (связи)
  • To cross someone’s path — случайно столкнуться, встретиться
  • A friend in need is a friend indeed — друг познается в беде
  • To make friends — подружиться, завести друзей
  • To be at odds at someone — быть не в ладах с кем-то
  • To be birds of a feather — быть из одного теста, одного поля ягода

Эти выражения помогут вам рассказать о вашей дружбе, об отношениях, описать конкретно вашу ситуацию в дружбе.

Как рассказать о своем друге по-английски?

Тема дружбы и друзей — самая распространенная в любой беседе. Поэтому часто может возникнуть разговорная ситуация, когда собеседник попросит вас рассказать о вашем друге или друзьях. Также, это распространенная тема для школьного сочинения или эссе — «My Best Friend». Расскажите о друге по-английски!

Мы хотим предложить вам пример того, как можно рассказать о друге, используя английские выражения, приведенные выше. Начнем!

I think that nobody can live without friendship. Friends make our life happier and worthy.
I want to tell about my old and best friend Alex. He is my closest friend. I know that I can believe him, because he always helped me. Together we went through hell and high water. We made friends in our early childhood, and everyone who knows us, says that we are birds of a feather.
Alex is an engineer, he works in a factory. He has a small family, a wife and a son, and we often spend weekends together. Also we go fishing, play tennis and football together. Alex is fond of mathematics and chess; he often plays chess with his son.
We had different situations in our life, but always we helped each other. I am proud of my friend Alex and I am happy of our friendship.

Если у вас затруднения в понимании этого текста, то обратите внимание на его перевод:

Я считаю, что никто не может прожить без дружбы. Друзья делают нашу жизнь более счастливой и достойной.
Я хочу рассказать про моего старого и лучшего друга Алекса. Он мой самый близкий друг. Я знаю, что могу доверять ему, потому что он всегда мне помогал. Вместе мы прошли огонь и воду. Мы подружились в раннем детстве, и каждый, кто нас знает, говорит, что мы сделаны из одного теста.
Алекс инженер, он работает на фабрике. У него небольшая семья, жена и сын, и мы часто проводим выходные вместе. Также мы ходим на рыбалку, играем в теннис и в футбол вместе. Алекс увлекается математикой и шахматами; он часто играет в шахматы со своим сыном.
У нас были различные ситуации в жизни, но мы всегда помогали друг другу. Я горжусь моим другом Алексом, и я счастлив нашей дружбе.

Друзья, это все, о чем мы хотели рассказать вам сегодня. Дружите, расширяйте круг ваших знакомств. И, конечно, общайтесь на английском!

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о