По итальянски мужчина: Мужчина по Итальянский, перевод, Русский-Итальянский Словарь – мужчина — Перевод на итальянский — примеры русский

28Авг - Автор: alexxlab - 0 - Рубрика Разное

Мужчина по Итальянский, перевод, Русский-Итальянский Словарь

ru Не верьте тем, мужчины!

OpenSubtitles2018.v3it Lo state vedendo in persona o no?

ru О, Макс не может быть более непохожим на мужчин, с которыми я встречалась.

OpenSubtitles2018.v3it Alle tue spalle, raggiungi la cucina, poi gira a destra

ru Пока я понял только то, что мою жену взяли в квартире какого-то мужчины.

OpenSubtitles2018.v3it La stava portando a Ramses… per distruggerti

ru Я хочу слово для мужчин.

QEDit un totale di bilancio annuo non superiore a # milioni di EUR

ru Если какой-либо мужчина в нашей Церкви позволяет себе жестоко и оскорбительно обращаться с женой, унижает ее и осуществляет неправедное господство над ней, то он недостоин быть носителем священства.

LDSit Nessuno riuscira ‘ ad aggiustare cio ‘ che e ‘ stato rotto, capito?

ru На меня, вот, нагоняют страх другие мужчины.

OpenSubtitles2018.v3it Lascia che ti dica una cosa

ru Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором.

ted2019it E che fine hanno fatto i senzatetto?

ru Поставив подпись, вы отправили меня выпалывать сорняки, и я была единственной женщиной в толпе мужчин».

LDSit Tale gruppo, composto essenzialmente dalle autorità civili e militari preposte alla navigazione aerea negli Stati membri, ha consegnato la propria relazione nel novembre

ru Кто-то из мужчин наверняка помнит её.

OpenSubtitles2018.v3it Ai fini del primo comma i documenti di cui all’articolo #, paragrafo # si riferiscono sia alle indicazioni, forme farmaceutiche e vie di somministrazione esistenti sia a quelle nuove

ru 21 И Он приходит в мир, дабы Он мог аспасти всех людей, если они будут внимать Его голосу; ибо вот, Он переносит бболи всех людей, да, боли всякого живого существа: и мужчин, и женщин, и детей, которые принадлежат к семейству вАдамову.

LDSit ILLECITI CIVILI

ru Ох, я уверена, люди говорили вещи и похуже этому мужчине.

OpenSubtitles2018.v3it Attaccati al telefono.- Prenotami per il primo volo

ru Вчера из тюрьмы сбежали трое мужчин.

tatoebait Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial/(istituti pubblici senza carattere commerciale o industriale

ru Я не буду бегать за мужчиной, который не знает, как подобает обращаться с женщиной, и, очевидно, ты не знаешь.

OpenSubtitles2018.v3it La biodisponibilità assoluta di metossipolietilenglicole-epoetina beta dopo la somministrazione sottocutanea è stata del # % e l’ emivita di eliminazione terminale osservata è stata di # ore nei pazienti affetti da insufficienza renale cronica dializzati

ru Уехать должны мужчины.

OpenSubtitles2018.v3it La funzione e i compiti di suddetto laboratorio sono quelli previsti dall’allegato # della direttiva #/#/CEE

ru Это молодой мужчина.

OpenSubtitles2018.v3it Hai messo l’ orologio sulle #: #, vero?

ru Садитесь в вашу машину и уезжайте, мужчина.

OpenSubtitles2018.v3it Per questo motivo sono di fatto in pericolo di estinzione poiché il mercato è diventato molto commercializzato.

ru Мужчина: Привет.

ted2019it Ti ho appena salvato la vita

ru Ты будешь популярна, много мужчин будут добиваться тебя.

OpenSubtitles2018.v3it siringa pre-riempita con # ml di acqua per preparazioni iniettabili con uno stantuffo separato

ru Имя есть у всех — и у мужчин, и у женщин, и у детей.

jw2019it Quest’ uomo, bragg, qual è la sua storia? < dice di essere di new york, di averlavorato con chester arthur nell’ ufficio doganale che si trova lassù

ru Дорогая Элизабет, эти новости сделали меня счастливейшим из мужчин.

OpenSubtitles2018.v3it Noi andiamo ad Aspen a Natale

ru 12 Христианские мужчины получают полновременным служением, если библейские обязанности позволяют им участвовать в нем, чудесную возможность „прежде быть испытанными в пригодности“.

jw2019it Guarda che hai fatto

ru Что вы учите нас обязанности мужчин Джемайма для какой- то приятный Хит него слушать то, что Джемайма заявил сегодня на Скорость

QEDit Occorre pertanto sostituire la QMR inserita dalla direttiva #/#/CE con una superiore

ru Я намереваюсь прикончить всех мужчин поскольку они знают о Брайт Хоуп.

OpenSubtitles2018.v3it Gli atti di queste condanne verranno omessi dai suoi registri…… e la sua sentenza è commutata in libertà

ru Эта медсестра раньше была мужчиной.

OpenSubtitles2018.v3it E ‘ stata demolita.Sono stato l’ ultimo a comandarla, otto anni fa, e gia ‘ allora non era piu ‘ adatta

ru И, леди, как следует поприветствуйте этого мужчину.

OpenSubtitles2018.v3it sottolinea la necessità di tenere conto del programma Natura # nei piani di sviluppo regionale, onde poter conciliare il principio di protezione della biodiversità europea con lo sviluppo e il miglioramento della qualità di vita; ritiene a tale proposito che sia necessario intraprendere una vasta campagna di informazione e di promozione delle buone pratiche, al fine di indicare il modo di conciliarequestidue obiettivi in apparenza contraddittori

мужчина — Перевод на итальянский — примеры русский

Посмотреть также: белый мужчина взрослый мужчина

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Этот мужчина мне сразу не понравился.

Non mi sono mai fidata di quell’uomo.

Еще один мужчина пришел предъявлять мне претензии посреди ночи.

Ancora un altro uomo che viene a imporsi su di me nella notte.

Один мужчина влюбился в твою машину.

Un altro tizio si è innamorato della tua auto.

Аллен и второй

мужчина были… в кабинете и продолжали ругаться.

Allen e l’altro tizio erano in… quello che sembrava uno studio… che si scannavano.

Эй, Эйнджел. Послушай, это мой мужчина.

Ehi, Angel… Ascolta, questo è il mio uomo.

Этот мужчина сидит в камере и готовиться умирать.

Quell’uomo se ne sta in cella e si prepara a morire.

Фрэнки, этот мужчина

буквально источает желание в твоём саду.

Frankie, quell’uomo sta letteralmente spargendo il suo seme nel tuo giardino.

Когда в доме агрессивный мужчина, это сказывается.

Insomma, avere un uomo violento in casa, ha un prezzo.

Ты выдержал блокаду как настоящий мужчина.

Oggi hai gestito l’isolamento come un vero uomo.

И каждый мужчина любит разглядывать определенную часть тела.

Ogni uomo ha la sua… parte del corpo preferita da contemplare.

Он единственный мужчина, которому я доверяю .

Ormai è l’unico uomo della mia vita di cui so di potermi fidare .

Досадно, что ты не мужчина.

È un peccato che tu non sia uomo.

Настоящий мужчина разбирается со своими проблемами.

Un vero uomo risolve in prima persona i proprio problemi.

А затем этот мужчина снова вдруг появился.

E poi quell’uomo è sbucato di nuovo dal nulla.

Ну Джереми, одна ночь, один мужчина.

Quattro ragazze per tutta la notte, un solo uomo

Ну, он не первый мужчина потерявший голову из-за няньки.

Non sarebbe il primo
uomo
che perde la testa per una babysitter.

Похоже, с дня на день тебя может увести другой мужчина.

Sembra che da un giorno all’altro tu possa andartene con un altro uomo.

И тогда этот мужчина с флаера разрушит и их жизни.

E allora quell’uomo del volantino avrà rovinato anche le loro vite.

Этот неизвестный мужчина был единственным, кто пытался сбыть камни Ашера.

Questo
uomo
non identificato è stato l’unico che ha provato a vendere le pietre di Asher.

Кодексу, согласно которому должен жить мужчина.

Il codice… secondo il quale un uomo dovrebbe vivere la sua vita.

мужчины — Перевод на итальянский — примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: мужчина

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Все мужчины

вашей жизни служили лишь себе.

Ogni uomo della vostra vita ha servito, sì, ma se stesso.

Мне нравится слышать голос моего мужчины.

Mi piace ascoltare quel che il mio uomo ha da dire.

Некоторые величайшие в мире повара — мужчины.

Alcuni dei più grandi chef al mondo sono uomini.

Некоторые мужчины не любят её вкус.

Ad alcuni
uomini
non ne piace il sapore.

Мужчина должен растить детей другого мужчины.

I nostri uomini devono crescere i figli di un altro uomo.

Мне нравится слышать голос моего мужчины.

Mi piace sentire ciò che ha da dire il mio uomo.

Жена того мужчины чьи документы украл Лиам.

La moglie dell’
uomo
a cui Liam ha rubato l’identità.

Факт: для мальчика и мужчины брак был главной целью.

In realtà, il matrimonio era l’obiettivo principale della ragazzi e uomini.

Многие мужчины и женщины, с которыми я имел честь служить.

Molte… Donne e uomini con cui ho avuto l’onore di servire.

Все мужчины — жалкие рабы своих страстей.

Qualunque
uomo
… è del tutto schiavo dei suoi desideri.

Странно. На весь Боулинг ни одного мужчины.

Non c’è un solo uomo in tutta la sala.

Настоящие мужчины получают оценки за знания.

I veri uomini studiano per i loro voti.

Говорят для каждого мужчины где-то на Земле есть одна женщина.

Dicono che da qualche parte sulla Terra c’è una donna per ogni uomo.

Эллис попытается использовать ДНК другого мужчины, чтобы создать разумное сомнение.

Ellis proverà ad usare il DNA dell’altro uomo per invocare il ragionevole dubbio.

Вот почему все лучшие художники — мужчины.

Per questo tutti i più grandi artisti sono uomini.

Всю мою жизнь я была совственностью мужчины.

Per tutta la mia vita sono stata proprietà degli uomini.

В нашей компании явно преобладают мужчины.

C’è chiaramente un’eccessiva presenza di uomini in questa società.

Молодые, красивые мужчины с деньгами и положением.

Uomini giovani e belli con buone finanze e status sociale.

Больше любого мужчины, которому передали этот пост до меня.

Più di qualsiasi uomo che abbia avuto questo lavoro prima di me.

Бутыли лучшего французского бренди, стакан тройной крепости для каждого мужчины.

Le bottiglie più pregiate di brandy francese, una dose tripla ad ogni uomo.

парень — с русского на итальянский

  • парень — См. малолеток, мужчина, юноша бой парень… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. парень малолеток, мужчина, юноша; малец, недоросль, парни, человек, юнец, хлопец, чувак,… …   Словарь синонимов

  • ПАРЕНЬ — муж. паренек, пареш, парешек , парнюк, парнишка, парнюга, парнюженька; парнища; мн. парни и парья; отрок, юноша, молодой человек, детина, молодец; холостой. Дети есть? Дочь, да два парня . Он парень добрый, да порой зашибает. Парень рубаха,… …   Толковый словарь Даля

  • ПАРЕНЬ — ПАРЕНЬ, парня, муж. (разг.). Юноша (первонач. о неженатом молодом крестьянине). «На парней я не вешалась.» Некрасов. Парни и девки. || Вообще о нестаром мужчине в знач. человек (фам.). Он парень неплохой. Рубаха парень (см. рубаха). Здоровый… …   Толковый словарь Ушакова

  • парень — Детина, парень. […] слово парень, широко распространенное «простонародное» слово, вошедшее в низовой городской язык, в сентиментально дворянском восприятии было окутано яркой экспрессией вульгаризма. В «Словаре Академии Российской» о нем было… …   История слов

  • ПАРЕНЬ — ПАРЕНЬ, рня, мн. рни, ей, муж. 1. Юноша, молодой человек (разг.). Парни и девушки. Первый п. на деревне (красив и весел, всем хорош; шутл.). 2. Вообще человек, мужчина (прост.). Свой п. (о простом и доступном, близком человеке). | уменьш. паренёк …   Толковый словарь Ожегова

  • парень — парень, род. парня; мн. парни, род. парней, дат. парням и устаревающее парней, парням …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ПАРЕНЬ — Давношный (давнышный) парень. Волог. То же, что старый парень. СВГ 2, 5. Домовой парень. Яросл. То же, что старый парень. ЯОС 4, 13. Дурацкий парень. Жарг. мол. Шутл. ирон. Молодая, неопытная девушка с наклонностями активной лесбиянки. (Запись… …   Большой словарь русских поговорок

  • парень — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) кого? парня, кому? парню, (вижу) кого? парня, кем? парнем, о ком? о парне; мн. кто? парни, (нет) кого? парней, кому? парням, (вижу) кого? парней, кем? парнями, о ком? о парнях 1. Парнем в разговорной …   Толковый словарь Дмитриева

  • парень — рня; мн. род. рней, дат. рням; м. Разг. 1. Лицо мужского пола, достигшее зрелости, но не состоящее в браке; молодой человек, юноша (первоначально молодой крестьянин). Красивый п. Рослый п. Крепкий п. Ходить в парнях. 2. Разг. Нестарый мужчина… …   Энциклопедический словарь

  • парень — рня; мн. род. рне/й, дат. рням; м.; разг. см. тж. паренёк, парнюга, парняга, парнишка 1) Лицо мужского пола, достигшее зрелости, но не состоящее в браке; молодой человек, юноша (первоначально молодой крестьянин) …   Словарь многих выражений

  • парень — ПАРЕНЬ, рня, мн род. рней, дат. рням; м Разг. То же, что юноша. Выглянул из кабины молодой парень в солдатской одежде, бушлате, но только без погон и без военной фуражки, а в кепке (Ч. Айтматов) …   Толковый словарь русских существительных

  • красивый мужчина — Перевод на итальянский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Это раненый красивый мужчина в форме.

    Но как только они вернулись в замок красивый мужчина ушел снова.

    ma vedete, nel momento in cui tornarono al castello il bell’uomo se ne andò di nuovo.

    Он красивый мужчина, твой хозяин.

    «Красивый мужчина покажет тебе дорогу».

    Красивый мужчина выходит наружу, держа сумку

    Появляется красивый мужчина с сумкой.

    Это просто очень красивый мужчина.

    Офигенно красивый мужчина пришел к тебе Представляясь мной

    Красивый мужчина спас меня от монстров

    Вы успешный, обаятельный и красивый мужчина.

    Sei un uomo di successo, affascinate e bello.

    Самое прекрасное, что храбрый и красивый мужчина никогда не видел.

    Почему в гостиной стоит очень красивый мужчина?

    Как самый красивый мужчина на всей земле.

    Есть только одна вещь, которая нравится женщинам больше, чем красивый мужчина в форме.

    Послушай, Пауль, ты — красивый мужчина, но это — ужасное предложение.

    И ни один красивый мужчина не захочет встречаться со мной.

    Очень красивый мужчина заезжал к ней довольно часто.

    Самый красивый мужчина на вечеринке, и занят.

    Говорят, что он самый красивый мужчина в Семи королевствах.

    Dicono che sia l’uomo più affascinante di tutti Sette Regni.

    Рори самый красивый мужчина, которого я когда-либо встречала.

    муж — Русский-Итальянский Словарь — Glosbe

    ru Твой муж Датак погиб как герой.

    OpenSubtitles2018.v3it Essa deve inoltre essere accompagnata dal verbale di prova rilasciato dal laboratorio di prova approvato, oppure da uno o due campioni del tipo di pneumatico, a discrezione dell’autorità competente

    ru Если что-либо в этом мире могло сделать меня лучшим человеком, или лучшим мужем… то это принцип, открытый мне Господом, показывающий мне обязательства, которые на мне лежат”3.

    LDSit Prima lavoravo dal conte di Flintshire

    ru Около часа назад вашего мужа видели у продовольственного магазина.

    OpenSubtitles2018.v3it La richiesta contiene quanto segue

    ru Меня не может убить ни один смертный муж.

    OpenSubtitles2018.v3it recante le osservazioni che costituiscono parte integrante della decisione sul discarico per l’esecuzione del bilancio dell’Agenzia europea per la sicurezza delle reti e dell’informazione per l’esercizio

    ru Она случайно оказалась на поле богатого землевладельца Вооза, который был родственником Елимелеха, покойного мужа Ноемини.

    jw2019it Ma non vi biasimo

    ru Мой муж хотел, чтобы это был сюрприз.

    OpenSubtitles2018.v3it Nello studio di prima linea sulla LLC, i pazienti in stadio Binet C hannomanifestato più eventi avversi nel braccio R-FC rispetto al braccio FC (R-FC # % vs FC # %

    ru У миссис Шот отошли воды, и по словам её мужа:

    OpenSubtitles2018.v3it segnala a tal riguardo che un ammodernamento degli attuali regimi pensionistici non soltanto deve garantire la sostenibilità finanziaria dei regimi stessi ma deve altresì tener conto dell’evoluzione delle esigenze sociali, affinché i regimi pensionistici possano continuare ad assolvere il proprio compito in materia di politica sociale

    ru Бетт Таттлер, берёшь ли ты Дэнди Мотта в законные мужья?

    OpenSubtitles2018.v3it Il piano d’azione a favore delle persone disabili #-# è ora in fase di attuazione

    ru Это точно уж заставит твоего бывшего мужа ревновать.

    OpenSubtitles2018.v3it Ignora altresì i programmi del sistema europeo di intercettazione ENFOPOL, che registrano notevoli progressi.

    ru Слушайте, это ее муж.

    OpenSubtitles2018.v3it É stato sepolto nella cripta della chiesa

    ru Дария спала с ее мужем, если у кого-то и был на нее зуб, то у нее.

    OpenSubtitles2018.v3it Eravamo completamente uguali ai suoi occhi

    ru Если бы я знала другого парня, то не встречалась бы с бывшим мужем.

    OpenSubtitles2018.v3it Penso di essere in una zona senza copertura

    ru Я не хороший муж.

    OpenSubtitles2018.v3it Preferisco uccidervi e basta

    ru Рабочие весь день рук и тела работ и мужа, спасибо вам большое, что он сделал для них всегда улыбаются, всегда счастлива, женщина доблести

    QEDit Sembri spaventata?

    ru Муж из меня получился жалкий, часто впадающий в ярость, и я относился к моей Сарабет, как к ничтожеству

    opensubtitles2it Statuto dei funzionari delle Comunità europee, in particolare l’articolo # dell’allegato VII

    ru Я осознала еще одно благословение, которого не ощущала прежде, – мы с мужем теперь можем стать вечной семьей.

    LDSit Anche guardandolo…… non mi ricordo

    ru Да, мужья, проявляйте ваше сострадание.

    jw2019it Pertanto, la riduzione del debito non può essere fine a sé stessa; può avere senso solamente se funge da vero e proprio incentivo allo sviluppo.

    ru Он здесь по поводу моего мужа?

    OpenSubtitles2018.v3it Abbiamo un orto

    ru Ты лучший муж, которого у меня никогда не будет.

    OpenSubtitles2018.v3it ribadisce che nel prendere in considerazione l’uso della forza il Consiglio di Sicurezza deve sempre tener conto dei cinque criteri di legittimazione: serietà della minaccia, scopo appropriato, uso della forza come ultima risorsa, proporzionalità dei mezzi e valutazione delle conseguenze; conviene che i principi relativi all’uso della forza e alla sua autorizzazione vanno riconosciuti attraverso una risoluzione del Consiglio di Sicurezza; propone di dare al Consiglio di Sicurezza la possibilità, caso per caso, in maniera limitata nel tempo e per una situazione ben definita, di delegare i poteri che detiene in virtù del capitolo # della Carta delle Nazioni unite ad un’organizzazione regionale riconosciuta

    ru Служебный помощник пусть будет мужем одной жены».

    jw2019it Bene… ma nell’ interesse delle… relazioni interstellari… penso che dovremmo almeno… tentare di andare d’ accordo… giusto?

    ru Он был хорошим мужем?

    OpenSubtitles2018.v3it Tutto cio ‘ che dici e ‘ stupido

    ru Но если вы настаиваете, вот, что я сказал бы про посуду, будь я мужем Лили.

    OpenSubtitles2018.v3it Cosa fai combinato in quel modo?

    ru Ты будешь моим мужем?

    OpenSubtitles2018.v3it E ‘ preoccupato

    ru Исполняя назначенную ей в Библии роль как «помощник» и «дополнение» своего мужа, она делает легче своему мужу любить ее (Бытие 2:18).

    jw2019it Il ricorso va inviato alla cancelleria del Tribunale amministrativo supremo entro il termine di presentazione previsto

    ru Её муж только что умер у нас на столе.

    OpenSubtitles2018.v3it Poiché i brevetti tutelano l’innovazione nell’interesse della società nel suo insieme, non devono essere utilizzati in modo da ostacolare la concorrenza

    Настоящий мужчина по Итальянский — Русский-Итальянский Словарь

    ru Твои сверстники, возможно, говорят тебе, что ты не настоящий мужчина или настоящая женщина, пока у тебя нет половых связей.

    jw2019it Ho bisogno di scendere a terra

    ru И нашим сыновьям придётся приспособиться к этому, выработать новый вид отношений, и мы должны показать им, дать пример того, каким должен быть настоящий мужчина. Этот мужчина полагается на своих сестёр и уважает их, хочет, чтобы они вместе, как одна команда, сражались с настоящими злодеями, с теми, кто хочет обижать женщин.

    QEDit Ma io mi sposo domani

    ru Ты настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it Per che cosa si usa Apidra?

    ru Когда ты научишься вести себя, как подобает настоящему мужчине?

    opensubtitles2it Bambini ed adolescenti Non sono disponibili dati sull uso di nateglinide in pazienti con età inferiore ai # anni e pertanto non ne è raccomandato l utilizzo in questa popolazione

    ru Ты — настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it E per fortuna adesso sappiamo anche che non è un mostro, quindi se è vero che i geni si tramandano, siamo a posto

    ru Настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it i mangimi contenenti fosfato dicalcico o fosfato tricalcico sono prodotti in stabilimenti che non producono mangimi per ruminanti e che sono a ciò autorizzati dall’autorità competente

    ru Ты слишком туп, для настоящего мужчины.

    OpenSubtitles2018.v3it Esame della domanda

    ru И как у всех настоящих мужчин, у меня есть потребности.

    OpenSubtitles2018.v3it sovraccosce, fusi, cosce di tacchino, con pelle

    ru Он хочет, чтобы она так думала, потому что он настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it L’articolo # della proposta originaria sulle deroghe transitorie è soppresso conformemente al pertinente emendamento del Parlamento

    ru □ Как христиане могут стать настоящими мужчинами и подлинными женщинами?

    jw2019it Fai clic e trascina per tracciare una linea

    ru В свете этой проблемы в начале этого года была запущена кампания, которая призывает “настоящих мужчин” вместе выступить против насилия в семье.

    gv2019it E ‘ la capsula di salvataggio

    ru Разумеется, я настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it Dispositivo

    ru Настоящий мужчина может идти куда хочет Агравейн.

    OpenSubtitles2018.v3it Non giochiamo per i cubiti, amico

    ru Насколько же трудно заветным мужчинам жить в мире, где не только принижаются их Божественные роли и обязанности, но и распространяются ложные послания о том, что это значит – быть «настоящим мужчиной».

    LDSit E non posso tarlo senza di te

    ru Если хочешь быть настоящим мужчиной, всегда нужно иметь план.

    OpenSubtitles2018.v3it considerando che l’occupazione è una delle condizioni fondamentali dell’inclusione sociale

    ru Вы знаете… просто взял их настоящие мужчины.

    OpenSubtitles2018.v3it A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la transazione notificata possa rientrare nel campo d’applicazione del regolamento (CE) n

    ru Есть ещё настоящие мужчины вокруг.

    OpenSubtitles2018.v3it Dovranno inoltre trasmettere alla Commissione le informazioni precisate all’articolo #, paragrafo # del regolamento (CE, Euratom) n. #/# della Commissione, del # dicembre #, recante modalità di esecuzione del regolamento (CE, Euratom) n. #/# del Consiglio che stabilisce il regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle Comunità europee

    ru Опасался ли по той или иной причине, что так никогда и не научишься быть настоящим мужчиной?

    jw2019it Diametro interno mm

    ru Подруга, надеюсь ты не против запаха настоящего мужчины у себя в комнате.

    OpenSubtitles2018.v3it Stai tranquilla, prendi il diamante

    ru Что, по-вашему, отличает настоящего мужчину?

    jw2019it Ti ha detto il suo nome?

    ru Ты — настоящий писатель, настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it Dicono sia molto competitiva

    ru И ты не настоящий мужчина.

    OpenSubtitles2018.v3it Ragazzi, sta andando verso di lei

    ru Настоящий мужчина восхищается красотой своей жены, а не стыдит её как шлюху.

    OpenSubtitles2018.v3it Sembra una lega di carbonio

    ru В чём бы ни провинились, их обязательно должны похоронить как настоящих мужчин.

    OpenSubtitles2018.v3it Bene, una pianta purificante

    ru Как получилось, что ты не на передовой, как настоящий мужчина?

    OpenSubtitles2018.v3it e non devono essere presi fino ad almeno # ore dopo ORACEA

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *