Красивые слова азербайджанские: | A Z E R B A I J A N – Фразы на азербайджанском языке
На русском | На азербайджанском |
Сколько это стоит? | Бу, нечедир? |
Я беру это | Алмаг истежирем |
Где находится рынок? | Базар харададыр? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Магазин | Магаза |
Сколько это стоит | Бу, нечедир? |
Что это такое | Бу, недир? |
Я куплю это | Алмаг истежирем… |
У вас есть | Сизде…вармы…? |
Открыто | Ачыг |
Закрыто | Бых(г)лы |
Немного, мало | Бир аз |
Много | Бир чох |
Все | Бутун |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Завтрак | Сехер емейи |
Обед | Нахар |
Ужин | Шам емейи |
Хлеб | Чорек |
Напиток | Ички |
Кофе | Гэхвэ |
Чай | Чай |
Сок | Межвэ ширеси |
Вода | Су |
Вино | Шэраб |
Соль | Дуз |
Перец | Истиот |
Овощи | Тэрэвэз |
Фрукты | Мэжвэ (мэйве) |
Мороженное | Дондурма |
Любовные СМС на азербайджанском с переводом
Давненько мы на блоге не размещали СМС о любви народов мира, поэтому мы решили опубликовать любовные СМС на азербайджанском с переводом. Я пока отбирала их, то заметила, что азербайджанские смс о любви более философского характера, чем немецкие или французские. В них нет такого эмоционального настроения, смысл смс в основном в раскрытии настоящих чувств, в сути любви, в преданности.
Yağışı sevirem deyirsen yağış yağanda çetirini açırsan, guneşi sevirem deyirsen guneş çıxanda perdeni qapadırsan, kuleyi sevirem deyirsen esende pencereni ortursen ve men de bundan qorxuram! Çunki meni de Sevdiyini soyleyirsen!
Говоришь, что любишь дождь, а под ним открываешь зонтик свой. Говоришь, что любишь солнце, а закрываешь занавески на окнах, когда встаёшь, говоришь, что любишь ветер и закрываешь окна, когда дует ветер, и я боюсь этого. Так как мне говоришь, что любишь меня!
En gozel deniz sahilinde uzulmemiş olandır, en gozel uşaq daha boyumedi, en gozel gunlerim seninledir ve sene soylemek istediyim en gozel soz daha soylenmemiş olandır; Seni sevirem. Eşq gulu tikanıyla dermeye oxşayır. Ellerin qan içinde qalır amma tikana gore gulu atmaq olmaz.
Самый красивое море — это то, которое не поссорилось со своим берегом, самый хороший ребенок — тот, который не вырос, самые лучшие мои дни — это те, которые мы были вместе, и самое красивое слово — то, которое я тебе не сказал — Люблю тебя. Любовь похожа на то как рвать колючий цветок. Рука в крови, а цветок не бросишь,чтобы не случилось.
Duyğular vardır anladılmayan. Sevgiler vardır kelmelerle olçulmeyen. Baxışlar vardır insanı bir omur boyu ağladan. Yollar vardır keçilmesi çox çetin olan. Qelbler vardır derdle çırpınan. İnsanlar vardır heç unudulmayan. Zenn etme meni sevib buraxanlardan. Zenn et meni mezara qeder sevenlerden.
Существуют мечты, которые не объяснить. Есть любовь, которую не выскажешь словами. Есть взгляд, который заставит плакать всю жизнь. Есть дороги, которые нереально перейти. Есть сердца, которые защищают от бед. Есть люди, которых нельзя забыть. Не считай меня тем, кто любить и бросает. Я из тех, кто любить до гроба.
Her eşqin goy uzunde bir meleyi varmış. Yer uzunde tukenen her eşq uçun goy uzunde bir melek ağlarmış. İnan ki, bizim meleyimiz heç ağlamayacaq.
У каждой любви есть свой ангел на небесах. На земле, когда заканчивается любовь у кого-то, тогда плачет их ангел. Наш ангел никогда не будет плакать.
Sene minlerce gul vermek isterdim amma guller solar, sene omrumu vermek isterdim amma bir gun oleceyem, sene sadece sevgimi verirem ki, o ebediyyen yaşayacaq!
Хотел бы подарить тебе тысячу цветов, но они завянут, хотел бы подарить тебе свою жизнь, но тогда я умру, поэтому дарю тебе любовь свою, потому что она вечна!
Darıxdığın senin uçun darıxırsa darıxmaq gozeldir. Donecekse gozlediyini gozlemek gozeldir. Sevirse sevdiyin bax ele bu her şeye beraberdir!
Если скучает тот, по кому ты скучаешь сам(а), то это хорошо. Хорошо ждать, если знаешь, что тот, кого ждёшь — вернется. Любить того, кто любит — это замечательно!
Senin uçun uzaqdan sevmeyi, baxmadan gormeyi, toxunmadan hiss etmeyi, eşitmeden dinlemeyi, goz yaşlarımla gulmeyi ve qovuşmaq uçun sebr etmeyi oyrendim ancaq sensizliyi esla!
Ради тебя я научился(лась) любить издалека, несмотря видеть, недотрагиваясь чувствовать, неслыша слушать, смеяться в слезах и терпеть ради того, чтобы быть вместе. Но смерится жить без тебя никак не могу!
Eşqim yatağın, sevgim yorğanın, ureyim yastığın olsun şirin yuxular birdenem.
Пусть я буду постелю твоей, любовь покрывалом, сердце подушкой, сладких снов единственный(ая) мой(я).
Dunyada bir çox insan var. Bezisi duyğulu bezisi duyğusuz, bezisi qorxulu bezisi qorxusuz. Bezisi ağlayıb bezisi gulur amma gozelliklere ve xoşbextliye layiq olan bir insan var o da indi mesajımı oxuyur.
Есть в жизни много людей. Некоторые романтики, а некоторые нет. Некоторые некрасивы, а некоторые нет. Некоторые плачут, некоторые смеются, но есть одна(один), которая(ый) достоин(на) лучшей красоты и счастья, это тот(та), который(ая) читает это сообщение.
Русско-азербайджанский разговорник, слова и фразы для туриста в Азербайджане
Если вы собираетесь посетить Азербайджан, вам обязательно понадобиться хороший русско-азербайджанский разговорник. Ведь какая бы цель визита у вас не была, вам придется неоднократно сталкиваться с людьми на территории этой великолепной республики, которые не понимают русского языка. Кроме того, если у вас деловая встреча в этой стране нефтяных залежей, и разнообразных древностей, будет куда лучше, если вы сможете перевести то, что вам говорит ваш собеседник на своем родном языке, не утруждая его общаться на вашем. Ну а если вы турист, и просто путешествуете по Азербайджану, наш разговорник неоднократно пригодиться вам, а возможно даже выручит в экстренной ситуации.
Русско-азербайджанский разговорник состоит из нескольких тем, которые являются самыми распространенными в общении.
Общие выражения
Здравствуйте | Салам |
До свидания | Саг олун |
Как дела? | Натерсэн |
Спасибо | Саг олун, тэс эккур (тэш эккур) |
Пожалуйста | Зехмет олмаса |
Извините | Хахиш эдирэм, багышлайын |
Как вас зовут? | Адыныз нэдир? |
Вы понимаете по-русски? | Сиз русджа башадушюрсюз? |
Что вы посоветуете посмотреть в городе? | Сиз шэхэрдэ нэйэ бахмагы тёвсийе едэрдыниз? |
Да | Бэли |
Нет | Йох |
Я | Мен |
Ты | Сэн |
Вы | Сиз |
Мы | Биз |
Как вас зовут | Адыныз нэдир |
Хорошо | Яхшы |
Плохо | Пис |
Жена | Арвад |
Муж | Эр |
Дочь | Гэз |
Сын | Огул |
Мама | Ана |
Папа | Ата |
В транспорте
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Как мне добраться…? | Йолу сорушмаг |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Мэн азмышам, … нэджэ кьэдэ билэрэм? |
Где ближайшая бензоколонка? | Эн йахын бензиндолдурма мэнтэгэси харададыр? |
Где можно поставить машину? | Машыны харада сахламаг олар? |
Где здесь хорошая дорога? | Бурада эн йахшы йол хансыдыр? |
Где | Харададыр…? |
Сколько стоит билет? | Билет нечэдир? |
Поезд | Гатар |
Автобус | Автобус |
Метро | Метро |
Аэропорт | Хава лиманы, аэропорт |
Вокзал | Вагзал |
Гостиница | Мэхмахана |
Комната | Отаг |
Мест нет | Ех йохдур (ер йохдур) |
Паспорт | Паспорт |
Как пройти | Йолу сорушмаг |
Налево | Сол |
Направо | Сах |
Вверх | Юхария |
Вниз | Ашагыя |
Далеко | Узаг |
Близко | Яхын |
Карта | Хэритэ |
Прямо | Дуз |
Места общего пользования, достопримечательности | Файдалы вэ мараглы ерлэп |
Почта | Почтхана |
Музей | Музей |
Банк | Банк |
Милиция | Полис шебеси |
Больница | Хэстэхана |
Аптека | Аптек |
Магазин | Магаза |
Ресторан | Ресторан |
Школа | Мэктэб |
Церковь | Килсэ мэсчид |
Туалет | Айяг йолу |
Улица | Куче |
Мост | Корпу |
Даты и время | Саат вэ тарих |
Который час? | Саат нечэдир? |
День | Кун |
Неделя | Хэфтэ |
Месяц | Ай |
Год | Ил |
Сегодня | Бу кун |
Вчера | Дунэн |
Завтра | Сабах |
Понедельник | Биринчи кун |
Вторник | Иринчи кун |
Среда | Учунчу кун |
Четверг | Дордунчу кун |
Пятница | Бешинчи кун |
Суббота | Алтынчы кун |
Воскресенье | Базар куну |
Числительные
Нуль | Сыфыр, нол |
Один | Бир |
Два | Ики |
Три | Юч |
Четыре | Дорд |
Пять | Бэш |
Шесть | Алты |
Семь | Йедди |
Восемь | Секкиз |
Девять | Доггуз |
Десять | Он |
Двадцать | Ижирми-йирми |
Тридцать | Отуз |
Сто | Юз |
Тысяча | Мин |
В магазине или ресторане
Сколько это стоит? | Бу, нечедир? |
Я беру это | Алмаг истежирем |
Где находится рынок? | Базар харададыр? |
Покажите, пожалуйста, цветочный (ювелирный, антикварный, промтоварный) магазин | Хахыш эдирэм, бизэ кюл (зэркэрлик, антиг маллар, сэнайэ маллары) магазасынын йэрини гёстэрин |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Магазин | Магаза |
Сколько это стоит | Бу, нечедир? |
Что это такое | Бу, недир? |
Я куплю это | Алмаг истежирем… |
У вас есть | Сизде…вармы…? |
Открыто | Ачыг |
Закрыто | Бых(г)лы |
Немного, мало | Бир аз |
Много | Бир чох |
Все | Бутун |
В каком ресторане можно попробовать только азербайджанскую (русскую) кухню? | Гансы ресторанда анджаг азербайджан (рус) хёрэклэри йэмэк олар? |
Дайте, пожалуйста, меню | Зэгмэт олмаса, менйун гэтирин |
Приятного аппетита | Нуш олсун |
Ваше здоровье! | Афийет олсун |
Я хочу предложить тост за господина … | Мэн бу бэдэни … бэйин саглыгына ичмейи тэклиф эдырэм |
За дружбу народов россии и азербайджана! | Русья вэ азербайджан халгларынын достлугу саглыгына |
Пожалуйста, счет | Зэгмэт олмаса, хэсабы гэтирин |
Завтрак | Сехер емейи |
Обед | Нахар |
Ужин | Шам емейи |
Хлеб | Чорек |
Напиток | Ички |
Кофе | Гэхвэ |
Чай | Чай |
Сок | Межвэ ширеси |
Вода | Су |
Вино | Шэраб |
Соль | Дуз |
Перец | Истиот |
Овощи | Тэрэвэз |
Фрукты | Мэжвэ (мэйве) |
Мороженное | Дондурма |
Приветствия, общие выражения – слова, которые мы употребляем в повседневной жизни, общие фразы для свободного общения.
Цифры и числа – если вам придется совершать денежную сделку или просто рассчитываться в магазине, либо за проезд в общественном транспорте, вы просто обязаны знать как переводятся и произносятся числа и цифры, с русского на азербайджанский. Как раз перевод этих цифр и находиться в данной теме. Здесь представлены числа от 0 до 1000.
Магазины и рестораны – с помощью этой темы вы сможете узнать, где находиться лучший ресторан национальной кухни, сказать тост во время застолья, заказать любое блюдо и купить любой товар или продукт на рынке.
Транспорт – Здесь собраны фразы, которые всячески помогут вам с транспортом. Открыв этот список, вы сможете узнать, где находиться ближайшая остановка автобуса, как добраться до аэропорта, где поймать такси, где можно взять в аренду автомобиль, и много другое.
Приветствия на азербайджанском языке — АзЯз
Теперь, перейдем к приветствиям. Ну куда же без них? Без них нам было бы трудно находить общий язык с людьми даже на родном языке, не говоря уже об иностранном. В последнем уроке из серии «для новичков» мы поговорим о выражениях и словах используемых при расставании. Так что… вперёд…
Слова приветствия
Salam — Привет (используется в неформальной обстановке)
Salamələyküm — Здравствуй(те) (уважительное обращение)
Sabahınız xeyir — Доброе утро
Səxəriniz xeyir — Доброе утро (так говорят только в Иране)
Axşamınız xeyir — Добрый вечер
Xoş gəlmisən / Xoş gəlmisiniz — Добро пожаловать
Gəl — Проходи (для обращения с уважением добавляется в конце -ин: gə́lin — проходите)
Əyləş — Присаживайся
Вопросы для приветствия и первого знакомства
Adın nə́dir? — Как твоё имя?
Adınız nə́dir? — Как ваше имя?
Mənim adım … — Моё имя …
Necəsən? — Как ты?
Necəsiniz? — Как вы? или Как вы поживаете? (в разговорной речи используется «necəsiz?»)
Nə var, nə yox? — Как дела (букв.: что есть, что нет?)
Ответы на вопросы и приветствия
Əleyküməssalam — Здравствуй(те) (так произносится ответное приветствие на Salamələyküm)
Sağ ol / Sağ olun — Спасибо
Təşəkkür edirəm — Благодарю
Yaxşıyam — Хорошо
Çox gözəl — Прекрасно
Əla — Отлично
Babat — Так себе
Ələ bələ — Так себе
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
Bağışla — Извини
Это интересно. Слово sağ ol буквально переводится как «будь здоров» или «будь жив». В разговорной речи обычно укорачивают до «саол». Это слово используется в 3 случаях: для выражения благодарности, при прощании или даже для выражения похвалы. В последнем случае обычно говорят: «ай саол», то есть «молодец».
Знакомство
Dəyməz — Не за что (в ответ на благодарность)
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
Hə / Bə́li — Да
Yox / Xeyr — Нет (слово xeyr — более уважительное, используется по отношению к тем, кто старше)
Oldu — Хорошо (в значении «ладно», «договорились»)
Haralısan? — Откуда ты?
Haralısız? — Откуда вы?
Mən bir az azərbaycanca danışıram — Я немного говорю по азербайджански
Mən səni/sizi başa düşmürəm — Я тебя/вас не понимаю
Siz azərbaycanca danışırsınızmı? — Вы говорите по-азербайджански?
Упражнение #1
Прослушайте диалоги. Представленные фрагменты взяты из кинофильма Əlvida (2007). При просмотре, обратите внимание, что в азербайджанской культуре принято, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.
Следите за своим прогрессом в изучении языка24 Учеников изучили эту темуСохранить прогресс
Который час? | Saat vecedir Саат нечедир
|
7:13, Семь тринадцать | Saat yeddi on uc Саат йедди он уч
|
3:15, Три Пятнадцать | Saat uc on bes Саат уч он беш
|
3:15, Пятнадцать минут четвертого | Saat ucə on bes deqiqe işləyib Саат уче он беш дегиге ишлейиб
|
11:30, Одинадцать тридцать | Saat on birin yarisi Саат он бирн ярысы
|
11:30, Пол двенадцатого | Saat on ikinin yarisi Cаат он икинин ярысы
|
1:45, Час сорок пять | Saat ikiye on bes, deqiqe qalib Саат икийе он беш дегиге галыб
|
1:45, Без пятнадцати два | Saat ikiye on bes, deqiqe qalib Саат икийе он беш дегиге галыб |
День | Gun Гюн |
Неделя | Hefte Хефтэ |
Месяц | Ay Ай |
Год | Il Ил |
понедельник | Birinci gun / Bazar ertesi Биринджи гюн/Базар эртэси
|
вторник | Ikinci gun / Cers,enbe ahs,ami Икинджи гюн/Чершенбе ахшамы
|
среда | Ucuncu gun / Cers,enbe gunu Учунджу гюн/ Чершенбе гюню
|
четверг | Dorduncu gun / Cume ahs,ami Дордунджу гюн/Джуме ахшамы
|
пятница | Bes,inci gun / Cume gunu Бешинджи гюн/ Джуме гюню
|
Altinci gun / Sembe gunu Алтынджы гюн/ Шембе гюню
| |
воскресенье | Bazar gunu Базар гюню |
январь | Yanvar Январ |
февраль | Fevral Феврал |
март | Mart Март |
апрель | Aprel Апрел |
май | May Май |
июнь | Iyun Июн |
июль | Iyul Июл |
август | Avqust Август |
сентябрь | Sentyabr Сентябр |
октябрь | Oktyabr Октябр |
ноябрь | Noyabr Ноябр |
декабрь | Dekabr Декабр |
Весна | Yaz Яз |
Лето | Yay Яй |
Осень | Payiz Пайыз |
Зима | Qis, Гыш |
Сегодня | Bu gun Бу гюн |
Вчера | Dunen Дунен |
Завтра | Sabah Сабах |
День рождения | Ad gunu Ад гюню |
С днём рождения! | Ad Gununuz mubarek! Ад гюнюнюз мюбарек! |
Ласковые слова или комплименты на азерб. языке и ВЫХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ
Любовь ранит даже богов.- Sevgi Allahlarida yaralayirЛюбить — это находить в счастье другого свое собственное счастье.Sevmek-baskasinin xosbextliyinde oz xobextliyini tapmaqir
Любовь — история в жизни женщины и эпизод в жизни мужчины.-Sevgi- qadinin heyatinda hekayedir ve kisinin heyatinda epizoddur
Тоска по любви есть сама любовь. Sevgu ucun hesret cekmek ele Svegini ozudur
Женщина всегда ненавидит того, кто ее любит, и любит того, кто ненавидит ее.Qadin hemmise nifret edir ona kim ki onu sevir,ve Sevir onu kimkimona nifret edir
Доверяйте любимым-Sevgilinize etibar edin
Любовь – всегда нова.Sevgi hemmise tezedir
Любить это не значить просто любить человека но и любить его недостатки Sevmek o deil ki aidece insani sevmek lakin onun kifayätsizliyinide sevmek
Любовь убивает время,а время убивает любовь.Sevgi vaxti oldurur vaxta oldurur sevgini
Любовь как ветер… Ты её не видишь, но чувствуешь…Sevgi kulek kimidir…Sen onu gormursen ancaq his edirsen
Где мне взять такую песню о любви и о судьбе, чтоб никто не догадался, что эта песня о тебе… Hardan men ele mahnini goturum ki sevgiden ve qismetden olsun,hec kes guman ede bilmesin ki bu mahni sennendi
Тебе нужен кто-нибудь, кто бы любил тебя, пока ты ищешь, кого полюбить.Sene kimse lazimdir ki seni sevsin,heleki sen axtarirsan kimi sevesen
Я люблю Тебя и Ты это знаешь…Men senvirem Seni ve Sen bunu bilirsen…
Не забывай меня…Unutma meni….
Твой и только…Senin ve ancaq
я люблю лишь тебя одного Men sebirem ancaq tek seni
ты для меня луч солнца в ночи Sen menim ucun gece gunesin suaciqisan
ты звездочка в темном небе Sen gece goyunde ukduzsan
ты для меня лишь один! Sen menim ucun eganesen!
Я — солнце. Утони в моих лучах Men- gunesem.Menim suaciqlarimda bat
Я — море. Растворись в моих глазах Men — denizem.Menim gozlerimde äri
Узнай меня, возьми меня с собой Meni tani,gotur meni ozunle
Ты так невероятно хороша -Sen ele ağla gälmäz qeder yaxsisan ki
Я хочу уснуть на твоих руках Men isteyirem yatam senin ellerinde
Когда я тебя увидел мои глаза ослепли от твоей красоты Men seni gorende menim gozlerim kor oldu senin gozelliyinen
Когда я лежал на море..Men denizde uzananda
Я увидел как две птички летят рядом друг с другом и на на минуту не отлетают друг от друга…Men gordum ki iki dene qus bir birinin yaninda ucur ve hec bir deqiqeyede bir birlerrinnen ayrilmiram…
Тогда я понял что хочу прожить с тобой всю свою жизнь….Onda men basa dusdum ki seninle butun omrum boyu bir yerde yasamax isteyirem….
Азербайджанские слова на русском языке любовные. Фразы на азербайджанском языке
В статье собраны цитаты и фразы на азербайджанском языке:- Я думаю о тебе — mən səndən fikirləşirəm.
- Dunyada bir çox insan var. Bezisi duyğulu bezisi duyğusuz, bezisi qorxulu bezisi qorxusuz. Bezisi ağlayıb bezisi gulur amma gozelliklere ve xoşbextliye layiq olan bir insan var o da indi mesajımı oxuyur. Есть в жизни много людей. Некоторые романтики, а некоторые нет. Некоторые некрасивы, а некоторые нет. Некоторые плачут, некоторые смеются, но есть одна(один), которая(ый) достоин(на) лучшей красоты и счастья, это тот(та), который(ая) читает это сообщение.
- Ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий – sən çox naziksən.
- Береги себя — özünü qoru.
- Ты такой искренний — Sən çox səmimisən.
- Обнимаю тебя — bağrıma basıram.
- Ты такая(очень) красивая — Sən çox gözəlsən.
- Ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий — Sən elə emosionalsan.
Ты красивый — Sən gözəlsən.- Ты изысканный, тонкий — Sən çox zərifsən.
- Ты очень приятный, милый, интересный — Sən çox maraqlısan.
- Солнце моё — Günəşim mənim.
- Мой ангел — Mənim mələyim.
- Мы такой понятливый, сообразительный — Sən çox başa düşənsən.
Her eşqin goy uzunde bir meleyi varmış. Yer uzunde tukenen her eşq uçun goy uzunde bir melek ağlarmış. İnan ki, bizim meleyimiz heç ağlamayacaq. У каждой любви есть свой ангел на небесах. На земле, когда заканчивается любовь у кого-то, тогда плачет их ангел. Наш ангел никогда не будет плакать.- Ты такой честный — Sən çox vicdanlısan.
- Я по тебе очень скучаю — mən sənsiz darıxıram.
- Ты великолепный(ая) -Sən çox gözəlsən.
- En gozel deniz sahilinde uzulmemiş olandır, en gozel uşaq daha boyumedi, en gozel gunlerim seninledir ve sene soylemek istediyim en gozel soz daha soylenmemiş olandır; Seni sevirem. Eşq gulu tikanıyla dermeye oxşayır. Ellerin qan içinde qalır amma tikana gore gulu atmaq olmaz. Самый красивое море — это то, которое не поссорилось со своим берегом, самый хороший ребенок — тот, который не вырос, самые лучшие мои дни — это те, которые мы были вместе, и самое красивое слово — то, которое я тебе не сказал — Люблю тебя. Любовь похожа на то как рвать колючий цветок. Рука в крови, а цветок не бросишь,чтобы не случилось.
солнце моё — Gnim mnim любовь моя — Sevgim mnim мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая) — Mnim zizim,mnim sevgilim мой ангел — Mnim mlyim моя маленькая девочка — Mnim balaca qzm мой(моя) сладкий(ая) — Mnim irinim душа моя, возлюбленный(ая) — ryim mnim ты такая(очень) красивая — Sn ox gzlsn ты красивый — Sn gzlsn ты такой(такая) чудесный(ая) — Sn bel qribsn ты великолепный(ая) — Sn ox gzlsn. ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий — Sn el emosionalsan. ты такой приятный, милый, прелестный — Sn ox xoglnsn. ты такой чувствительный — Sn ox hissiytlisn. ты такой талантливый — Sn ox talatlsan. ты такой умный, мудрый — Sn ox allsan (mdriksn) ты такой понятливый, сообразительный — Sn ox baa dnsn. та такой мягкий — Sn ox yumaqsan. ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный — Sn ox incsn. ты очень приятный, милый, интересный — Sn ox maraqlsan ты такой верный, преданный — Sn ox dzgnsn. ты такой необыкновенный — Sn ox qeyri-adisn. ты такой честный — Sn ox vicdanlsan. ты такой искренний — Sn ox smimisn ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий — sn ox naziksn ты такой привлекательный, соблазнительный — Sn ox cazibdrsn ты такой привлекательный, обаятельный — Sn ox mlahtlisn ты изысканный, тонкий — Sn ox zrifsn ты такой одарённый, талантливый — Sn ox istedadlsan обнимаю тебя — barma basram я по тебе очень скучаю — mn snsiz darxram сладких снов — gecn xeyr я за тебя переживаю — mn sn gr hyacanlanramЯ не могу жить без тебя. — Mn snsiz yaaya bilmirm Ты мне нужен(а). — Sn mn lazmsan. Ты мне очень нужен(а). — Sn mn ox lazmsan. Я хочу (мне бы хотелось), чтобы ты был(а) моим(моей) — Mn istyirm ki,sn mnim olasan. Я люблю тебя всем свои сердцем. — Mn sni btn knlml sevirm. Любовь побеждает всё! — Sevgi hr ey qalib glir. Иди ко мне, мой(моя) любимый(ая). — Gl mnim yanma,mnim sevgilim. Любовь в моём сердце навсегда. — Mnim ryimd ki,sevgi hmilikdi. Наша любовь будет длиться вечно. — Bizim sevgimiz mrlk yaayacaqЛюбовь ранит даже богов.- Sevgi Allahlarida yaralayir Любовь — это стремление добиться дружбы того, кто привлекает своей красотой Sevgi — gozelliyinlw celb eliyenin dostluquna catmaqir Любить — это находить в счастье другого свое собственное счастье.Sevmek-baskasinin xosbextliyinde oz xobextliyini tapmaqir Любовь — история в жизни женщины и эпизод в жизни мужчины.-Sevgi- qadinin heyatinda hekayedir ve kisinin heyatinda epizoddur Тоска по любви есть сама любовь. Sevgu ucun hesret cekmek ele Svegini ozudur Женщина всегда ненавидит того, кто ее любит, и любит того, кто ненавидит ее.Qadin hemmise nifret edir ona kim ki onu sevir,ve Sevir onu kimkimona nifret edir Доверяйте любимым-Sevgilinize etibar edin Любовь — всегда нова.Sevgi hemmise tezedir Любить это не значить просто любить человека но и любить его недостатки Sevmek o deil ki aidece insani sevmek lakin onun kifaytsizliyinide sevmek Любовь убивает время,а время убивает любовь.Sevgi vaxti oldurur vaxta oldurur sevgini Любовь как ветер… Ты её не видишь, но чувствуешь…Sevgi kulek kimidir…Sen onu gormursen ancaq his edirsen Где мне взять такую песню о любви и о судьбе, чтоб никто не догадался, что эта песня о тебе… Hardan men ele mahnini goturum ki sevgiden ve qismetden olsun,hec kes guman ede bilmesin ki bu mahni sennendi Тебе нужен кто-нибудь, кто бы любил тебя, пока ты ищешь, кого полюбить.Sene kimse lazimdir ki seni sevsin,heleki sen axtarirsan kimi sevesen Я люблю Тебя и Ты это знаешь…Men senvirem Seni ve Sen bunu bilirsen… Не забывай меня…Unutma meni…. Твой и только…Senin ve ancaq я люблю лишь тебя одного Men sebirem ancaq tek seni ты для меня луч солнца в ночи Sen menim ucun gece gunesin suaciqisan ты звездочка в темном небе Sen gece goyunde ukduzsan ты для меня лишь один! Sen menim ucun eganesen! Я — солнце. Утони в моих лучах Men- gunesem.Menim