Перевод на французский жизнь прекрасна: Жизнь прекрасна — перевод — Русский-Французский Словарь – жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский
Жизнь прекрасна — перевод — Русский-Французский Словарь
ru Однако я думаю, он понял как жизнь прекрасна, и свою жизнь он проживал так, будто каждый его день — последний.


ru Жизнь прекрасна и стоит того, чтобы ее прожить.


ru Да, Мэмми.Ничего нет в жизни прекраснее, чем дети


ru Изоляция, по примеру трагикомедии Роберто Бенини «Жизнь прекрасна» может стать одним из решений этой проблемы.


ru Я верю, что жизнь прекрасна и, несмотря на испытания, мы никогда не потеряемся, если будем следовать за Спасителем.


ru Имама Хомейни (да будет над ним милость Аллаха! ) с мастерами, членами жюри и участниками XXVII Международного конкурса чтецов Священного Корана, которая совпала с благословенной годовщиной рождения Имама Хусейна (ДБМ), назвал Коран прочной божественной нитью и отметил: «Коран обещал прекрасную жизнь, и эта прекрасная жизнь является той самой жизнью с величием, безопасностью, благосостоянием, независимостью, наукой, прогрессом, нравственностью, терпеливостью и прощением, которая воплотиться в жизнь под сенью приближенности к Корану, и если ухватиться за эту божественную нить».


ru У меня появились деньги первый раз в жизни, прекрасная девушка, у которой на удивление замечательная мама в придачу.


ru Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты.


ru Жизнь прекрасную Бог подарил им.


ru И все же — жизнь прекрасна!


ru Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.


ru Жизнь прекрасна, парни!


ru И снова жизнь прекрасна


ru Жизнь прекрасна.


ru Жизнь прекрасна, не так ли, миссис Ди?


ru Моя жизнь — прекрасна.


ru Жизнь прекрасна, не так ли, Ники?


ru Мои родители были атеистами, и я, будучи уже юношей, считал, что моя жизнь прекрасна и без Бога.


ru » Жизнь прекрасна, чтобы ни случилось «.


ru Мистер, жизнь прекрасна в клетке безопасной —


ru Например, Корделия, дающая жизнь прекрасной эбонитовой богине?


ru Да, мои возлюбленные братья и сестры, жизнь прекрасна, если мы сами делаем ее таковой.


ru Вечная жизнь — прекрасный дар для тех, у кого есть вера!


ru Чтобы отметить прекрасную жизнь прекрасной Бонни Келли.


жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.
Парни из «Хоуп Зион», жизнь прекрасна.
Как по-японски «Жизнь прекрасна«?
Сесиль, жизнь прекрасна!
Как насчет Мартина Лютера Кинга, Это же несомненно были люди, исповедовавшие философию «Жизнь прекрасна«.
Je veux dire voilà des gens qui prêchaient «La vie est super«, non? Juste une suite de petits morceaux de bonheur et de joie.Но даже без денег… жизнь прекрасна…
Я просто понял, что жизнь прекрасна, и мы должны впустить любовь в наши сердца.
J’ai réalisé à quel point la vie est belle — et que nous devons ouvrir nos coeurs à l’amour.И ты должен взбодриться, жизнь прекрасна.
О, жизнь прекрасна, не так ли?
О, жизнь прекрасна, не так ли?
Вы скажите мне, что
(поет) Я так счастлив, что ты рядом со мной, теперь я знаю, что жизнь прекрасна
Je suis si heureux de t’avoir à mes côtés, maintenant je sais que la vie est belle.Жизнь прекрасна, когда легко дышится.
Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в «Жизнь прекрасна«, и отговорил меня от самоубийства.
Si seulement ma vie pouvait ressembler davantage à un film. Je veux qu’un ange m’apparaisse, comme pour Jimmy Stewart, dans La vie est belle et qu’il me convainque de ne pas me suicider.«Жизнь прекрасна.» Да, я слышала про это.
Как в «Жизнь прекрасна«, только в цвете и не так скучно.
C’était comme «La vie est belle,» à part que c’était en couleur et que ce n’était pas ennuyeux.Жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Жизнь прекрасна, когда легко дышится.
Да.
Как по-японски «Жизнь прекрасна«?
Сесиль, жизнь прекрасна!
Как насчет Мартина Лютера Кинга, Это же несомненно были люди, исповедовавшие философию «Жизнь прекрасна«.
Je veux dire voilà des gens qui prêchaient «La vie est super«, non? Juste une suite de petits morceaux de bonheur et de joie. И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий «
Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в «Жизнь прекрасна«, и отговорил меня от самоубийства.
Si seulement ma vie pouvait ressembler davantage à un film. Je veux qu’un ange m’apparaisse, comme pour Jimmy Stewart, dans La vie est belle et qu’il me convainque de ne pas me suicider.Жизнь прекрасна, не так ли, Ники?
Как в «Жизнь прекрасна«, только в цвете и не так скучно.
C’était comme «La vie est belle,» à part que c’était en couleur et que ce n’était pas ennuyeux.Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.
Парни из «Хоуп Зион»,
Но даже без денег… жизнь прекрасна…
Я просто понял, что жизнь прекрасна, и мы должны впустить любовь в наши сердца.
J’ai réalisé à quel point la vie est belle — et que nous devons ouvrir nos coeurs à l’amour.Потому что каждое утро, на несколько секунд Я думаю, что жизнь прекрасна.
Parce que tous les matins, pendant quelques secondes Je pense queИ ты должен взбодриться, жизнь прекрасна.
О, жизнь прекрасна, не так ли?
О, жизнь прекрасна, не так ли?
Вы скажите мне, что жизнь прекрасна и что я должна быть храброй, а я скажу: «да, да, да», бла-бла-бла.
Vous me direz que la vie est belle et qu’il faut que je sois forte, et je répondrai : «Oui».
прекрасная жизнь — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Но… моя жизнь… эта… прекрасная жизнь… началась тогда, когда ты согласилась стать моей невестой.
Mais… ma vie… cette… belle vie, a commencée le jour où vous avez accepté d’être ma fiancée.Видишь, Матушка, какая у меня здесь прекрасная жизнь?
Один билет на «Эта прекрасная жизнь«, пожалуйста.
«Эта прекрасная жизнь«, и, мне повезло, что я смог его пересмотреть его на прошлой неделе.
«La vie est belle» et j’ai été vraiment chanceux de pouvoir revoir ce film la semaine dernière.Знаете, это была прекрасная жизнь.
Потом у нас будет прекрасная жизнь.
А в остальном, у него была прекрасная жизнь.
У тебя будет прекрасная жизнь, дорогая.
Жизнь прекрасна, и у тебя прекрасная жизнь.
У меня была идеальная семья и прекрасная жизнь.
Но у тебя прекрасная жизнь с Мэрион и детьми.
Сэм Уэнрайт — персонаж фильма «Эта прекрасная жизнь«.
У нас с тобой была прекрасная жизнь.
Знаешь, тебе предстоит прекрасная жизнь.
У него прекрасная жизнь в Северной Каролине.
Думаю, такой жизни вы хотите, и это прекрасная жизнь.
C’est la vie que je pense que vous voulez, et c’est une noble vie.У нас была прекрасная жизнь, и я хотела разделить ее с другим ребенком.
Второй самый любимый «Эта прекрасная жизнь«.
прекрасную жизнь — Перевод на французский — примеры русский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
И, господи, хотел бы я вернуть нашу старую, предсказуемую, прекрасную жизнь.
Et je prie Dieu de me rendre notre vieille, prévisible, magnifique vie.Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.
Cela doit être la chose la plus intelligente que tu aies jamais faite dans ton entière, magnifique vie.Тогда мы собирались жить в Аргентине, на ферме, и иметь прекрасную жизнь, как на картинке.
Ensuite on allait vivre en Argentine, dans une ferme, et avoir une vie parfaite.Я видела прекрасную жизнь.
Мне повезло, я прожил прекрасную жизнь.
А мне стоит поблагодарить его отца за прекрасную жизнь.
Чтобы отметить прекрасную жизнь прекрасной Бонни Келли.
Мы с твоей мамой прожили прекрасную жизнь.
Ta mère et moi, nous étions heureux et respectés.Мы станем вести тут прекрасную жизнь.
«Эмбрион Дэн: я мог бы прожить прекрасную жизнь«.
Мы могли бы прожить жизнь вместе, прекрасную жизнь.
Вы вместе прожили прекрасную жизнь, Алан.
Мы хотели прекрасную жизнь, поэтому тебе приходилось нарушать правила, чтобы мы были счастливы?
On voulait de belles choses, alors tu as dû enfreindre les règles pour qu’on soit heureux ?Но, в то же время, я не стал бы отказываться от техники потому что она позволяет мне вести прекрасную жизнь.
Я хотел хорошей жизни, хотел дать ей прекрасную жизнь, она это заслужила.
За жизнь, чудесную, опасную, короткую, прекрасную жизнь.
La vie, c’est magnifique, c’est dangereux… et si court!Это ворота в прекрасную жизнь.
Я прожила прекрасную жизнь.
Я прожил прекрасную жизнь.
мы прожили прекрасную жизнь.
жизнь прекрасна — с французского на русский
1952 — Франция — Италия (102 мин)
Произв. Ariane, Filmsonor, Amato Productions
Реж. КРИСТИАН-ЖАК
Сцен. Рене Внлер, Рене Фалле, Анри Жансон, Кристиан-Жак
Опер. Кристиан Матра
Муз. Морис Тирье, Жорж Ван Пари
В ролях Жерар Филип (Фанфан-Тюльпан), Джина Лоллобриджида (Аделина), Марсель Эрран (король Людовик XV), Оливье Юссено (Транш-Монтань), Ноэль Роквер (сержант Хвастун), Женевьев Паж (маркиза де Помпадур), Анри Роллан (маршал д’Эстре), Нерио Бернарди (Жан Лафраншиз), Жан-Марк Теннберг (Лебель).
Чтобы избежать женитьбы на одной из своих мимолетных любовниц, Фанфан на 7 лет записывается в Аквитанский полк. Аделина, дочь офицера-вербовщика, выдает себя за цыганку и предсказывает Фанфану, что он женится на дочери короля. По дороге Фанфан в самом деле спасает от нападения бандитов Генриетту Французскую, дочь Людовика XV, а также мадам де Помпадур. В знак благодарности Помпадур дарит Фанфану тюльпан, благодаря которому он и получает свое прозвище. Фанфан видит в этой судьбоносной встрече шаг навстречу пророчеству Аделины, в которое он верит непоколебимо. Он вступает в поединок с сержантом Хвастуном, который не может стерпеть его заносчивость. Дуэль продолжается на крышах гарнизонных зданий.
Поскольку король остановился по соседству, в замке Вертелюн, Фанфан пробирается туда, чтобы еще раз полюбоваться на свою «суженую». Он попадает в руки стражи, и, несомненно, его жизнь оборвалась бы на виселице, если бы король, выслушав просьбы мадам де Помпадур и Аделины о помиловании пленного, не распорядился иначе; ветка дерева, на которой собираются повесить Фанфана, ломается, и Фанфан оказывается на свободе. Но теперь монарх требует от Аделины награды. Вопреки его ожиданиям, Аделина не отдается ему, а отвешивает пощечину и при помощи Помпадур скрывается от королевского гнева в монастыре. К несчастью, вероломный сержант Хвастун говорит, где находится Аделина, придворному короля, ведущему ее розыски.
Хвастун и Фанфан проникают в монастырь. Фанфан сбрасывает противника в колодец — и больше мы о нем не услышим. Придворный увозит Аделину в карете. Фанфан и его друзья скачут вдогонку. Таким образом, преследователи и преследуемые оказываются за неприятельскими линиями (поскольку в это время готовится историческое сражение). Неприятель, растерявшись, полностью меняет боевой порядок войск. Людовик XV ничего не понимает в происходящем. Фанфан освобождает Аделину и попадает в подземелье под генеральным штабом неприятеля, где заодно берет в плен всех вражеских генералов. В награду за этот подвиг Людовик XV жалует ему капитанский чин. Кроме того, он делает так, чтобы пророчество Аделины исполнилось: Фанфан действительно женится на дочери короля, но… на приемной дочери, то есть на Аделине: монарх решил взглянуть на нее более по-отечески.
► Кассовый триумф этого фильма в начале 50-х гг. подчеркивает талант, а также везение Кристиан-Жака. Публика с энтузиазмом приветствовала слегка поверхностную (и временами немного искусственную) легкость этой героической поэмы, в довольно скудных похождениях народного героя беззлобно подтрунивающей над «войной в кружевах», абсолютной монархией и прочими атрибутами XVIII столетия. Творчество Кристиан-Жака достойно внимания не только любителей развлечений, но и историков, поскольку очень точно отражает самые характерные черты различных десятилетий в истории французского кино. 30-е гг.: время водевильного фарса, доведенного до огромных, гротесковых масштабов; в кинематографе ничего не боятся; сочетаются друг с другом цинизм, наивность, виртуозность, даже некоторая игривая смелость; разрешено все — главное, чтобы исполнение было блестящим. 40-е гг.: бал правит все необычное; поиск оригинальных сюжетов; амбициозные экранизации; конец десятилетия изобилует нравоучительными биографическими фильмами, выполненными с убежденностью и искренностью; это время каллиграфизма на французский манер, время великих операторов и костюмеров. 50-е гг.: тщательность, характерная для предыдущего периода, постепенно застывает, каменеет, наполняется академичностью; французский кинематограф колеблется, ищет себя и часто не может найти; это время жестких и неподатливых рамок. 60-е и 70-е гг.: поколение Кристиан-Жака постепенно вытесняется из нового времени. Жалеть об этом приходится скорее зрителю, чем самим режиссерам. Иногда новый всплеск цинизма и ядовитой сатиры (см. Веские доказательства, Les bonnes causes, 1962) доказывает, что режиссер не утратил ни таланта, ни ясности ума. Несколько бестелесная фантазийность Фонтана характерна для периода колебаний, когда все французские кинорежиссеры начали терять свое «амплуа».
Кристиан-Жак прекрасно сознает полное неправдоподобие экранной пары Филип — Лоллобриджида (напомним мимоходом, что именно этот фильм принес итальянской актрисе всемирную славу). Поэтому он прибегает к старой уловке, не раз удачно применявшейся в прошлые десятилетия: уравновешивает слегка искусственную слащавость центральной пары героев колоритными побочными персонажами в исполнении выдающихся актеров. Надолго остается в памяти монументальная и уморительная тупость персонажа Ноэля Роквера или же беспокойная похотливость великолепного Марселя Эррана, внушающего одновременно и восторг, и отвращение. Но эти 2 актерские работы, как бы талантливы ни были, ничего существенного не меняют в фильме. Они существуют отдельно, словно чересчур резкие и точные гравюры, вставленные в бледноватый общий ансамбль. Эта разнородность вдохновения, вызванная также тем, что над фильмом работали 3 очень разных сценариста, типична для периода, когда прежде непоколебимое равновесие французского кинематографа расшатывается. Неизменно прекрасна операторская работа Кристиана Матра.
N.В. Еще одна версия: Фанфан-Тюльпан, кинороман в 8 главах Рене Лепренса (1925), выполненный в тщательно отделанных декорациях и костюмах, но довольно тусклый в драматургическом отношении. Сценарий достаточно сильно отличается от фильма Кристиан-Жака, который специально просмотрел эту картину, прежде чем взяться за работу над собственной.
БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (909 планов) в журнале «L’Avant-Scene», № 370 (1988). См. также симпатичную новеллизацию Жоржа Г. Тудуза (Georges G. Toudouze, Tallandier, 1952) и воспоминания Ноэля Роквера в книге-интервью Ивона Флоклея (Yvon Flochlay, Editions France-Empire, 1987).
Прекрасно по Французский — Русский-Французский Словарь
ru Наши номера являются просторными и уютными, из них открывается прекрасный вид на Тирольские горы.


ru После 14-часового полета Нью-Йорк предстал передо мной, прекрасный, яркий, вызывающий.


ru Моя сестра, Нэнси Шиндлер, сшила прекрасное одеяло в честь Пакстона.


ru Спасибо за прекрасную тему, предложенную в Лиахоне за октябрь 2007 года, – о семейно-исторической работе и посещении храма.


ru Ты утешила прекрасно.


ru Я прекрасно понимаю, что последняя задача особенно трудно разрешима


ru Мы считаем, что рабочий документ, недавно представленный Председателем Рабочей группы II, является прекрасной основой для продолжения дискуссий в этом году


ru У нас в Трибунале налажено прекрасное сотрудничество с государствами в том, что касается исполнения приговоров


ru Это прекрасно.


ru Какой прекрасный день для » Манадаспрея «, Крис


ru Это был Мартин, он прекрасно сформулировал свою мысль и представил нам захватывающую картину.


ru А в остальном, у него была прекрасная жизнь.


ru Прекрасно.


ru Вау, оно прекрасно.


ru Данное рабочее совещание представляет собой прекрасную возможность для предоставления информации странам, планирующим приступить к внедрению НИТ и ратифицировать протоколы к Конвенции ЕЭК о загрязнении воздуха.


ru Публикация «Посмотрите на „добрую землю“» послужит прекрасной помощью в том, чтобы расширить ваше понимание Священного Писания.


ru Знаешь, что было бы прекрасно?


ru Прекрасным инструментом, помогающим в составлении таблиц традиционного и гибридного водоснабжения и водопользования, включая забор, очистку, распределение и обработку сточных вод является СЭЭУ водных ресурсов.


ru Делегация Латвии заявила, что универсальный периодический обзор явился для нее прекрасной возможностью провести на основе открытого и откровенного диалога анализ положения в области прав человека.


ru Все прекрасно провели время!


ru Прекрасно осознаю, но считаю, что у меня есть решение.


ru Секретариату ЮНКТАД была выражена признательность за его доклад, в котором содержится не только прекрасный анализ, но и конструктивные рекомендации и альтернативные варианты для африканских стран


ru Я думаю, что я вас прекрасно понял.


ru Иегова прекрасно знает все, что у нас в сердце, и тем не менее побуждает нас общаться с ним (1 Паралипоменон 28:9).


ru Спасибо за прекрасный вечер.

