Перевод на французский жизнь прекрасна: Жизнь прекрасна — перевод — Русский-Французский Словарь – жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский

2Июл - Автор: alexxlab - 0 - Рубрика Разное

Жизнь прекрасна — перевод — Русский-Французский Словарь

ru Однако я думаю, он понял как жизнь прекрасна, и свою жизнь он проживал так, будто каждый его день — последний.

OpenSubtitles2018.v3fr Frère!Vous deux, protégez le maître!

ru Жизнь прекрасна и стоит того, чтобы ее прожить.

LDSfr La Commission communautaire française et la Commission communautaire flamande engagent sous contrat de travail, à partir du #er septembre #, selon leur rôle ou régime linguistique, les membres du personnel contractuel engagés par la Commission communautaire commune au sein de l’Etablissement pour personnes handicapées (annexe

ru Да, Мэмми.Ничего нет в жизни прекраснее, чем дети

opensubtitles2fr Cela en dit long quand une société comme Nortel décide de parler

ru Изоляция, по примеру трагикомедии Роберто Бенини «Жизнь прекрасна» может стать одним из решений этой проблемы.

gv2019fr Coopération entre États d

ru Я верю, что жизнь прекрасна и, несмотря на испытания, мы никогда не потеряемся, если будем следовать за Спасителем.

LDSfr Même si sa valeur est d’autant plus grande en cette période de crise économique, il constitue également un moyen essentiel d’encourager la cohésion sociale lorsque la situation économique est favorable

ru Имама Хомейни (да будет над ним милость Аллаха! ) с мастерами, членами жюри и участниками XXVII Международного конкурса чтецов Священного Корана, которая совпала с благословенной годовщиной рождения Имама Хусейна (ДБМ), назвал Коран прочной божественной нитью и отметил: «Коран обещал прекрасную жизнь, и эта прекрасная жизнь является той самой жизнью с величием, безопасностью, благосостоянием, независимостью, наукой, прогрессом, нравственностью, терпеливостью и прощением, которая воплотиться в жизнь под сенью приближенности к Корану, и если ухватиться за эту божественную нить».

Common crawlfr Pour les douanes, la SPAT et la DFI se sont traduites par une élaboration accrue et accélérée des initiatives du Plan d’action et plusieurs nouvelles initiatives visant à renforcer la capacité en matière d’exécution et de sécurité.

ru У меня появились деньги первый раз в жизни, прекрасная девушка, у которой на удивление замечательная мама в придачу.

OpenSubtitles2018.v3fr ° la rédaction des projets d’avis

ru Если ты в состоянии жить со своими бесчисленными недостатками, будут в твоей жизни прекрасные минуты.

OpenSubtitles2018.v3fr Touche pas à ma bouffe

ru Жизнь прекрасную Бог подарил им.

jw2019fr Quelle importance a cette association?

ru И все же — жизнь прекрасна!

OpenSubtitles2018.v3fr Mais moins que les grands bleus

ru Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.

OpenSubtitles2018.v3fr Examens, négociations et travaux futurs

ru Жизнь прекрасна, парни!

OpenSubtitles2018.v3fr C’ était le dernier été de Nic, et tu l’ as manqué

ru И снова жизнь прекрасна

OpenSubtitles2018.v3fr Le niveau de confiance dont bénéficient les institutions européennes est bas, et pour les citoyens, la distance entre «ceux de Bruxelles» et «ceux de chez nous» peut être ressentie comme énorme.

ru Жизнь прекрасна.

OpenSubtitles2018.v3fr À moins d’ avoir des choses impressionnantes à dire, vous mentez

ru Жизнь прекрасна, не так ли, миссис Ди?

OpenSubtitles2018.v3fr Est-ce lui qui a imposé cet agenda pour éviter d’avoir à admettre publiquement le sens profond de sa défaite du 13 septembre à Luxembourg?

ru Моя жизнь — прекрасна.

OpenSubtitles2018.v3fr Ensuite on a une heure pour faire nos prélèvements et on emmène Bouddha en salle de soin

ru Жизнь прекрасна, не так ли, Ники?

OpenSubtitles2018.v3fr Il précise que cette technologie a été inventée au Canada, à l’Office national du film, et que pendant un certain temps le Canada était considéré à l’échelle internationale comme un avant-gardiste dans ce domaine.

ru Мои родители были атеистами, и я, будучи уже юношей, считал, что моя жизнь прекрасна и без Бога.

LDSfr Êtes- vous prête à vous y soumettre?Sans condition?

ru » Жизнь прекрасна, чтобы ни случилось «.

OpenSubtitles2018.v3fr Il ne dort pas dans le bureau?

ru Мистер, жизнь прекрасна в клетке безопасной —

OpenSubtitles2018.v3fr Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de ses communications

ru Например, Корделия, дающая жизнь прекрасной эбонитовой богине?

OpenSubtitles2018.v3fr Tu penses que c’ est que le fric?

ru Да, мои возлюбленные братья и сестры, жизнь прекрасна, если мы сами делаем ее таковой.

LDSfr Je me sens en forme

ru Вечная жизнь — прекрасный дар для тех, у кого есть вера!

jw2019fr Je Ies entends!

ru Чтобы отметить прекрасную жизнь прекрасной Бонни Келли.

OpenSubtitles2018.v3fr TEXTES ADOPTÉS P#_TA

жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.

Парни из «Хоуп Зион», жизнь прекрасна.

Как по-японски «Жизнь прекрасна«?

Сесиль, жизнь прекрасна!

Как насчет Мартина Лютера Кинга, Это же несомненно были люди, исповедовавшие философию «Жизнь прекрасна«.

Je veux dire voilà des gens qui prêchaient «La vie est super«, non? Juste une suite de petits morceaux de bonheur et de joie.

И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий «Жизнь прекрасна«, он может показаться вам немного неуместным.

Et le gros titre de l’état Cinq, qui est «La Vie est Super,» peut sembler un peu incongru.

Но даже без денег… жизнь прекрасна

Я просто понял, что жизнь прекрасна, и мы должны впустить любовь в наши сердца.

J’ai réalisé à quel point la vie est belle — et que nous devons ouvrir nos coeurs à l’amour.

Потому что каждое утро, на несколько секунд Я думаю, что жизнь прекрасна.

Parce que tous les matins, pendant quelques secondes Je pense que la vie est belle.

И ты должен взбодриться, жизнь прекрасна.

О, жизнь прекрасна, не так ли?

О, жизнь прекрасна, не так ли?

Вы скажите мне, что

жизнь прекрасна и что я должна быть храброй, а я скажу: «да, да, да», бла-бла-бла.

Vous me direz que la vie est belle et qu’il faut que je sois forte, et je répondrai : «Oui».

(поет) Я так счастлив, что ты рядом со мной, теперь я знаю, что жизнь прекрасна

Je suis si heureux de t’avoir à mes côtés, maintenant je sais que la vie est belle.

Жизнь прекрасна, когда легко дышится.

Да. Жизнь прекрасна, да?

Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в «Жизнь прекрасна«, и отговорил меня от самоубийства.

Si seulement ma vie pouvait ressembler davantage à un film. Je veux qu’un ange m’apparaisse, comme pour Jimmy Stewart, dans La vie est belle et qu’il me convainque de ne pas me suicider.

«Жизнь прекрасна.» Да, я слышала про это.

Жизнь прекрасна, не так ли, Ники?

Как в «Жизнь прекрасна«, только в цвете и не так скучно.

C’était comme «La vie est belle,» à part que c’était en couleur et que ce n’était pas ennuyeux.

Жизнь прекрасна — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Жизнь прекрасна, когда легко дышится.

Да.

Жизнь прекрасна, да?

Как по-японски «Жизнь прекрасна«?

Сесиль, жизнь прекрасна!

Как насчет Мартина Лютера Кинга, Это же несомненно были люди, исповедовавшие философию «Жизнь прекрасна«.

Je veux dire voilà des gens qui prêchaient «La vie est super«, non? Juste une suite de petits morceaux de bonheur et de joie.

И если вы посмотрите на заголовок Уровня Пять, гласящий «

Жизнь прекрасна«, он может показаться вам немного неуместным.

Et le gros titre de l’état Cinq, qui est «La Vie est Super,» peut sembler un peu incongru.

Если бы моя жизнь была больше похожа на кино, то тогда бы ко мне прилетел ангел, как к Джимми Стюарту в «Жизнь прекрасна«, и отговорил меня от самоубийства.

Si seulement ma vie pouvait ressembler davantage à un film. Je veux qu’un ange m’apparaisse, comme pour Jimmy Stewart, dans La vie est belle et qu’il me convainque de ne pas me suicider.

«Жизнь прекрасна.» Да, я слышала про это.

Жизнь прекрасна, не так ли, Ники?

Как в «Жизнь прекрасна«, только в цвете и не так скучно.

C’était comme «La vie est belle,» à part que c’était en couleur et que ce n’était pas ennuyeux.

Но это нормально, потому что жизнь прекрасна.

Парни из «Хоуп Зион»,

жизнь прекрасна.

Но даже без денег… жизнь прекрасна

Я просто понял, что жизнь прекрасна, и мы должны впустить любовь в наши сердца.

J’ai réalisé à quel point la vie est belle — et que nous devons ouvrir nos coeurs à l’amour.

Потому что каждое утро, на несколько секунд Я думаю, что жизнь прекрасна.

Parce que tous les matins, pendant quelques secondes Je pense que
la vie est belle
.

И ты должен взбодриться, жизнь прекрасна.

О, жизнь прекрасна, не так ли?

О, жизнь прекрасна, не так ли?

Вы скажите мне, что жизнь прекрасна и что я должна быть храброй, а я скажу: «да, да, да», бла-бла-бла.

Vous me direz que la vie est belle et qu’il faut que je sois forte, et je répondrai : «Oui».

Жизнь прекрасна, детка.

прекрасная жизнь — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Но… моя жизнь… эта… прекрасная жизнь… началась тогда, когда ты согласилась стать моей невестой.

Mais… ma vie… cette… belle vie, a commencée le jour où vous avez accepté d’être ma fiancée.

Видишь, Матушка, какая у меня здесь прекрасная жизнь?

В декабре 2010-го я и мои друзья решили пойти посмотреть «Эта прекрасная жизнь» на большом экране.

En décembre 2010, mes amis et moi avons décidés d’aller voir «La vie est belle» sur grand écran.

Один билет на «Эта прекрасная жизнь«, пожалуйста.

«Эта прекрасная жизнь«, и, мне повезло, что я смог его пересмотреть его на прошлой неделе.

«La vie est belle» et j’ai été vraiment chanceux de pouvoir revoir ce film la semaine dernière.

У моего сына будет прекрасная жизнь.

Знаете, это была прекрасная жизнь.

Потом у нас будет прекрасная жизнь.

А в остальном, у него была прекрасная жизнь.

У тебя будет прекрасная жизнь, дорогая.

Жизнь прекрасна, и у тебя прекрасная жизнь.

У меня была идеальная семья и прекрасная жизнь.

Но у тебя прекрасная жизнь с Мэрион и детьми.

Сэм Уэнрайт — персонаж фильма «Эта прекрасная жизнь«.

У нас с тобой была прекрасная жизнь.

Знаешь, тебе предстоит прекрасная жизнь.

У него прекрасная жизнь в Северной Каролине.

Думаю, такой жизни вы хотите, и это прекрасная жизнь.

C’est la vie que je pense que vous voulez, et c’est une noble vie.

У нас была прекрасная жизнь, и я хотела разделить ее с другим ребенком.

Второй самый любимый «Эта прекрасная жизнь«.

прекрасную жизнь — Перевод на французский — примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И, господи, хотел бы я вернуть нашу старую, предсказуемую, прекрасную жизнь.

Et je prie Dieu de me rendre notre vieille, prévisible, magnifique vie.

Думаю, это самая гениальная идея, которая родилась у тебя за всю твою прекрасную жизнь.

Cela doit être la chose la plus intelligente que tu aies jamais faite dans ton entière, magnifique vie.

Тогда мы собирались жить в Аргентине, на ферме, и иметь прекрасную жизнь, как на картинке.

Ensuite on allait vivre en Argentine, dans une ferme, et avoir une vie parfaite.

Я видела прекрасную жизнь.

Мне повезло, я прожил прекрасную жизнь.

А мне стоит поблагодарить его отца за прекрасную жизнь.

Чтобы отметить прекрасную жизнь прекрасной Бонни Келли.

Мы с твоей мамой прожили прекрасную жизнь.

Ta mère et moi, nous étions heureux et respectés.

Мы станем вести тут прекрасную жизнь.

«Эмбрион Дэн: я мог бы прожить прекрасную жизнь«.

Мы могли бы прожить жизнь вместе, прекрасную жизнь.

Вы вместе прожили прекрасную жизнь, Алан.

Мы хотели прекрасную жизнь, поэтому тебе приходилось нарушать правила, чтобы мы были счастливы?

On voulait de belles choses, alors tu as dû enfreindre les règles pour qu’on soit heureux ?

Но, в то же время, я не стал бы отказываться от техники потому что она позволяет мне вести прекрасную жизнь.

Я хотел хорошей жизни, хотел дать ей прекрасную жизнь, она это заслужила.

За жизнь, чудесную, опасную, короткую, прекрасную жизнь.

La vie, c’est magnifique, c’est dangereux… et si court!

Это ворота в прекрасную жизнь.

Я прожила прекрасную жизнь.

Я прожил прекрасную жизнь.

мы прожили прекрасную жизнь.

жизнь прекрасна — с французского на русский

   1952 — Франция — Италия (102 мин)

     Произв. Ariane, Filmsonor, Amato Productions

     Реж. КРИСТИАН-ЖАК

     Сцен. Рене Внлер, Рене Фалле, Анри Жансон, Кристиан-Жак

     Опер. Кристиан Матра

     Муз. Морис Тирье, Жорж Ван Пари

     В ролях Жерар Филип (Фанфан-Тюльпан), Джина Лоллобриджида (Аделина), Марсель Эрран (король Людовик XV), Оливье Юссено (Транш-Монтань), Ноэль Роквер (сержант Хвастун), Женевьев Паж (маркиза де Помпадур), Анри Роллан (маршал д’Эстре), Нерио Бернарди (Жан Лафраншиз), Жан-Марк Теннберг (Лебель).

   Чтобы избежать женитьбы на одной из своих мимолетных любовниц, Фанфан на 7 лет записывается в Аквитанский полк. Аделина, дочь офицера-вербовщика, выдает себя за цыганку и предсказывает Фанфану, что он женится на дочери короля. По дороге Фанфан в самом деле спасает от нападения бандитов Генриетту Французскую, дочь Людовика XV, а также мадам де Помпадур. В знак благодарности Помпадур дарит Фанфану тюльпан, благодаря которому он и получает свое прозвище. Фанфан видит в этой судьбоносной встрече шаг навстречу пророчеству Аделины, в которое он верит непоколебимо. Он вступает в поединок с сержантом Хвастуном, который не может стерпеть его заносчивость. Дуэль продолжается на крышах гарнизонных зданий.

   Поскольку король остановился по соседству, в замке Вертелюн, Фанфан пробирается туда, чтобы еще раз полюбоваться на свою «суженую». Он попадает в руки стражи, и, несомненно, его жизнь оборвалась бы на виселице, если бы король, выслушав просьбы мадам де Помпадур и Аделины о помиловании пленного, не распорядился иначе; ветка дерева, на которой собираются повесить Фанфана, ломается, и Фанфан оказывается на свободе. Но теперь монарх требует от Аделины награды. Вопреки его ожиданиям, Аделина не отдается ему, а отвешивает пощечину и при помощи Помпадур скрывается от королевского гнева в монастыре. К несчастью, вероломный сержант Хвастун говорит, где находится Аделина, придворному короля, ведущему ее розыски.

   Хвастун и Фанфан проникают в монастырь. Фанфан сбрасывает противника в колодец — и больше мы о нем не услышим. Придворный увозит Аделину в карете. Фанфан и его друзья скачут вдогонку. Таким образом, преследователи и преследуемые оказываются за неприятельскими линиями (поскольку в это время готовится историческое сражение). Неприятель, растерявшись, полностью меняет боевой порядок войск. Людовик XV ничего не понимает в происходящем. Фанфан освобождает Аделину и попадает в подземелье под генеральным штабом неприятеля, где заодно берет в плен всех вражеских генералов. В награду за этот подвиг Людовик XV жалует ему капитанский чин. Кроме того, он делает так, чтобы пророчество Аделины исполнилось: Фанфан действительно женится на дочери короля, но… на приемной дочери, то есть на Аделине: монарх решил взглянуть на нее более по-отечески.

   ► Кассовый триумф этого фильма в начале 50-х гг. подчеркивает талант, а также везение Кристиан-Жака. Публика с энтузиазмом приветствовала слегка поверхностную (и временами немного искусственную) легкость этой героической поэмы, в довольно скудных похождениях народного героя беззлобно подтрунивающей над «войной в кружевах», абсолютной монархией и прочими атрибутами XVIII столетия. Творчество Кристиан-Жака достойно внимания не только любителей развлечений, но и историков, поскольку очень точно отражает самые характерные черты различных десятилетий в истории французского кино. 30-е гг.: время водевильного фарса, доведенного до огромных, гротесковых масштабов; в кинематографе ничего не боятся; сочетаются друг с другом цинизм, наивность, виртуозность, даже некоторая игривая смелость; разрешено все — главное, чтобы исполнение было блестящим. 40-е гг.: бал правит все необычное; поиск оригинальных сюжетов; амбициозные экранизации; конец десятилетия изобилует нравоучительными биографическими фильмами, выполненными с убежденностью и искренностью; это время каллиграфизма на французский манер, время великих операторов и костюмеров. 50-е гг.: тщательность, характерная для предыдущего периода, постепенно застывает, каменеет, наполняется академичностью; французский кинематограф колеблется, ищет себя и часто не может найти; это время жестких и неподатливых рамок. 60-е и 70-е гг.: поколение Кристиан-Жака постепенно вытесняется из нового времени. Жалеть об этом приходится скорее зрителю, чем самим режиссерам. Иногда новый всплеск цинизма и ядовитой сатиры (см. Веские доказательства, Les bonnes causes, 1962) доказывает, что режиссер не утратил ни таланта, ни ясности ума. Несколько бестелесная фантазийность Фонтана характерна для периода колебаний, когда все французские кинорежиссеры начали терять свое «амплуа».

   Кристиан-Жак прекрасно сознает полное неправдоподобие экранной пары Филип — Лоллобриджида (напомним мимоходом, что именно этот фильм принес итальянской актрисе всемирную славу). Поэтому он прибегает к старой уловке, не раз удачно применявшейся в прошлые десятилетия: уравновешивает слегка искусственную слащавость центральной пары героев колоритными побочными персонажами в исполнении выдающихся актеров. Надолго остается в памяти монументальная и уморительная тупость персонажа Ноэля Роквера или же беспокойная похотливость великолепного Марселя Эррана, внушающего одновременно и восторг, и отвращение. Но эти 2 актерские работы, как бы талантливы ни были, ничего существенного не меняют в фильме. Они существуют отдельно, словно чересчур резкие и точные гравюры, вставленные в бледноватый общий ансамбль. Эта разнородность вдохновения, вызванная также тем, что над фильмом работали 3 очень разных сценариста, типична для периода, когда прежде непоколебимое равновесие французского кинематографа расшатывается. Неизменно прекрасна операторская работа Кристиана Матра.

   N.В. Еще одна версия: Фанфан-Тюльпан, кинороман в 8 главах Рене Лепренса (1925), выполненный в тщательно отделанных декорациях и костюмах, но довольно тусклый в драматургическом отношении. Сценарий достаточно сильно отличается от фильма Кристиан-Жака, который специально просмотрел эту картину, прежде чем взяться за работу над собственной.

   БИБЛИОГРАФИЯ: раскадровка (909 планов) в журнале «L’Avant-Scene», № 370 (1988). См. также симпатичную новеллизацию Жоржа Г. Тудуза (Georges G. Toudouze, Tallandier, 1952) и воспоминания Ноэля Роквера в книге-интервью Ивона Флоклея (Yvon Flochlay, Editions France-Empire, 1987).

Прекрасно по Французский — Русский-Французский Словарь

ru Наши номера являются просторными и уютными, из них открывается прекрасный вид на Тирольские горы.

Common crawlfr c) La personne concernée a déjà été jugée pour le comportement faisant l’objet de la plainte, et qu’elle ne peut être jugée par la Cour en vertu de l’article #, paragraphe

ru После 14-часового полета Нью-Йорк предстал передо мной, прекрасный, яркий, вызывающий.

OpenSubtitles2018.v3fr Ils permettent de s’assurer que les dispositions en la matière sont strictement observées

ru Моя сестра, Нэнси Шиндлер, сшила прекрасное одеяло в честь Пакстона.

LDSfr De nombreuses options de service sont offertes, dont le PAD secteur routier sur papier (option de service 497), la principale option de mainlevée que les clients PAD utilisent plus de 90 % du temps.

ru Спасибо за прекрасную тему, предложенную в Лиахоне за октябрь 2007 года, – о семейно-исторической работе и посещении храма.

LDSfr D’ autres journaux m’ ont signalé les risques

ru Ты утешила прекрасно.

OpenSubtitles2018.v3fr ° des contributions des participants à l’exécution des projets, conformément à l’article # du présent décret

ru Я прекрасно понимаю, что последняя задача особенно трудно разрешима

MultiUnfr Un type qui a failli tuer son équipe

ru Мы считаем, что рабочий документ, недавно представленный Председателем Рабочей группы II, является прекрасной основой для продолжения дискуссий в этом году

MultiUnfr Autorité qui délivre l

ru У нас в Трибунале налажено прекрасное сотрудничество с государствами в том, что касается исполнения приговоров

MultiUnfr Effets sur l aptitude à conduire des véhicules et à utiliser des machines

ru Это прекрасно.

OpenSubtitles2018.v3fr Combien de Canadiens veulent voir leurs enfants dans cette situation?

ru Какой прекрасный день для » Манадаспрея «, Крис

OpenSubtitles2018.v3fr Sont nommés pour une période de cinq ans en qualité de membres effectifs et membres suppléants de la Commission de planification de l’offre médicale, sur la proposition des recteurs des établissements universitaires de la Communauté flamande, réunis en Collège

ru Это был Мартин, он прекрасно сформулировал свою мысль и представил нам захватывающую картину.

ted2019fr Ils t’ ont donné quoi?

ru А в остальном, у него была прекрасная жизнь.

OpenSubtitles2018.v3fr A passer sous la maison pour l’ atteindre

ru Прекрасно.

OpenSubtitles2018.v3fr Aidez- moi, je vous en prie

ru Вау, оно прекрасно.

OpenSubtitles2018.v3fr Qu’ est ce que ça donne?

ru Данное рабочее совещание представляет собой прекрасную возможность для предоставления информации странам, планирующим приступить к внедрению НИТ и ратифицировать протоколы к Конвенции ЕЭК о загрязнении воздуха.

UN-2fr Ils sont toujours là et la nuit est loin

ru Публикация «Посмотрите на „добрую землю“» послужит прекрасной помощью в том, чтобы расширить ваше понимание Священного Писания.

jw2019fr Le jour de l’ évasion de Jones

ru Знаешь, что было бы прекрасно?

OpenSubtitles2018.v3fr Des fois je me pose des questions sur toi, Sam

ru Прекрасным инструментом, помогающим в составлении таблиц традиционного и гибридного водоснабжения и водопользования, включая забор, очистку, распределение и обработку сточных вод является СЭЭУ водных ресурсов.

UN-2fr Ecoute, bébé… tu fais quoi, ce soir, à part être jolie?

ru Делегация Латвии заявила, что универсальный периодический обзор явился для нее прекрасной возможностью провести на основе открытого и откровенного диалога анализ положения в области прав человека.

UN-2fr Dispositions techniques relatives à la gestion des risques (vote

ru Все прекрасно провели время!

LDSfr Monte devant

ru Прекрасно осознаю, но считаю, что у меня есть решение.

OpenSubtitles2018.v3fr Cela en dit long quand une société comme Nortel décide de parler

ru Секретариату ЮНКТАД была выражена признательность за его доклад, в котором содержится не только прекрасный анализ, но и конструктивные рекомендации и альтернативные варианты для африканских стран

MultiUnfr L’aide risquerait probablement de renforcer la position de la bénéficiaire, mais au détriment de ses concurrents qui ne reçoivent pas d’aides d’État

ru Я думаю, что я вас прекрасно понял.

OpenSubtitles2018.v3fr les praticiens visés aux articles # et # de l’arrêté royal n° # du # novembre # relatif à l’exercice des professions des soins de santé ainsi que les médecins vétérinaires visés à l’article #er, #° dela loi du # août # sur l’exercice de la médecine vétérinaire

ru Иегова прекрасно знает все, что у нас в сердце, и тем не менее побуждает нас общаться с ним (1 Паралипоменон 28:9).

jw2019fr J’ ai bien fait d’ aborder le sujet

ru Спасибо за прекрасный вечер.

OpenSubtitles2018.v3fr En fait, je vais payer pour toi

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *